KudoZ home » Romanian to English » Law (general)

încheierea finală a procedurii succesoriale

English translation: final conclusion of the probate (procedure)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:încheierea finală a procedurii succesoriale
English translation:final conclusion of the probate (procedure)
Entered by: micawber_7
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:01 Feb 18, 2007
Romanian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Romanian term or phrase: încheierea finală a procedurii succesoriale
Eu, x, notar public, cercetând piesele dosarului zzz, precum şi încheierea finală a procedurii succesoriale, în baza art. 000 din Legea 111, certific următoarele:
Cristina Moldovan do Amaral
United States
Local time: 17:13
final conclusion of the probate (procedure)
Explanation:
Procedura succesorala (in special in SUA): probate procedure.
Incheiere (in contextul dat): act al unei judecătoreşti sau notariale în care sunt consemnare dispoziţiile luate de aceasta în cursul procesului (a se vedea definitia din DEX online).
'Probate' se poate folosi si ca termen de sine statator, fara 'procedure'.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-02-18 19:07:00 GMT)
--------------------------------------------------

'Judgement' este un termen mai general decat 'conclusion' - cea de a doua poate fi parte din prima, in sensul ca o hotarare (judgement) poate avea mai multe 'conclusions'. In plus, fiind o traducere din romana, pe sistemul juridic romanesc, este foarte probabil ca 'incheierea' sa fie a unui notar public, nu a unui judecator, ca in sistemul anglo-saxon, astfel incat 'judgement' poate crea concluzii.
Selected response from:

micawber_7
Local time: 17:13
Grading comment
multumesc
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5final conclusion of the probate (procedure)micawber_7
4final judgement of the probate procedureJulia Bogdan Rollo


  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
final judgement of the probate procedure


Explanation:
the word probate is correct, but the final conclusion in legal terms is a judgment.


    Reference: http://www.victoriapacking.com/legalinfo.html
Julia Bogdan Rollo
United States
Local time: 17:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
final conclusion of the probate (procedure)


Explanation:
Procedura succesorala (in special in SUA): probate procedure.
Incheiere (in contextul dat): act al unei judecătoreşti sau notariale în care sunt consemnare dispoziţiile luate de aceasta în cursul procesului (a se vedea definitia din DEX online).
'Probate' se poate folosi si ca termen de sine statator, fara 'procedure'.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-02-18 19:07:00 GMT)
--------------------------------------------------

'Judgement' este un termen mai general decat 'conclusion' - cea de a doua poate fi parte din prima, in sensul ca o hotarare (judgement) poate avea mai multe 'conclusions'. In plus, fiind o traducere din romana, pe sistemul juridic romanesc, este foarte probabil ca 'incheierea' sa fie a unui notar public, nu a unui judecator, ca in sistemul anglo-saxon, astfel incat 'judgement' poate crea concluzii.


    Reference: http://caselaw.lp.findlaw.com/scripts/getcase.pl?court=us&vo...
    Reference: http://www.judicial.state.ia.us/district_courts/district_fiv...
micawber_7
Local time: 17:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 27
Grading comment
multumesc

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Bogdan Burghelea: Iniţial am fost tentat să fiu de acord, dar după aceea, cînd am verificat sensul noţiunii de "probate", am renunţat: "probate" se referă doar la moştenirea testamentară şi nu spune nimic de cea legală.
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search