https://www.proz.com/kudoz/romanian-to-english/law-general/2642389-direc%C5%A3ia-juridic-contencios-legisla%C5%A3ie.html?

Direcţia Juridic, Contencios, Legislaţie

13:32 Jun 8, 2008
Romanian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Romanian term or phrase: Direcţia Juridic, Contencios, Legislaţie
Direcţie din Primării
Elena Matei
Local time: 15:52


Summary of answers provided
4 +3Legal, Litigation and Legislation Department
Andreea Vertes
4 +1City Hall Legal/ Law Department
Anca Nitu


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Legal, Litigation and Legislation Department


Explanation:
o varianta...

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2008-06-08 13:37:05 GMT)
--------------------------------------------------

sau ... Office

Andreea Vertes
Romania
Local time: 15:52
Specializes in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 62

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bogdan Burghelea
6 hrs

agree  wordbridge
6 hrs

agree  Oana Negut
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
City Hall Legal/ Law Department


Explanation:
CONTENCIÓS, -OÁSĂ, contencioşi, -oase, s.n., adj. 1. S.n. (În unele state) Serviciu pe lângă o instituţie publică sau o întreprindere particulară, însărcinat cu apărarea drepturilor şi intereselor instituţiei respective la încheierea de acte juridice sau în faţa organelor de jurisdicţie. ♢ Contencios administrativ = a) organ de jurisdicţie care se ocupă cu rezolvarea litigiilor dintre stat şi persoanele fizice; b) ansamblu de norme după care se rezolvă litigiile de către acest organ. 2. Adj. (În sintagma) Procedură contencioasă = procedură de rezolvare în contradictoriu de către un organ de jurisdicţie a unui conflict de interese. – Din lat. contentiosus (după fr. contentieux).
http://dexonline.ro/search.php?cuv=contencios

granddic nu da vreun echivalent pentru "contentieux administratif"


http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/law_general/1409...


s-a tradus ca legal proceedings de catre colegii la FR - EN


cred ca in cazul acesta trebuie mers mai degraba cu o traducere a functiilor departamentului respectiv decat cu o traducere mot-a-mot a denumirii in liba romana pentru a fi inteleasa de catre beneficiar asa cum trebuie ( care beneficiar se presupune a fi vorbitor de engleza)
din cauza ca asa cum e formulat in llb romana departamentul nu exista in tarile de lb engleza pe langa primarii

Law Department
The Law Department is a full service facility for our clients including the following services:

Legal counsel to the Mayor, City Council as a whole and its individual members, the Executive Office and all departments
Preparation of agreements and by-laws, as required
Legal work relating to real estate matters, contracts, financing, planning and development, and other corporate business
Legal services and advice relative to corporate environmental management
Represent The City in lawsuits and conduct all court and quasi-judicial proceedings, as well as administrative litigation such as expropriation hearings and property tax assessment appeals
Prosecute violations of certain provincial statutes and City bylaws as an agent of Alberta Justice
Attend meetings of Council and on request, committees of Council
Investigate, adjust, collect, and settle claims made by third parties against The City
Investigate, adjust, collect, and settle claims made by the City against individuals and corporations
Administer the placement of insurance to protect the City from risks
Protect City of Calgary assets which are invested in the form of employees, property and information
Investigate breaches of policy, procedures, inclusive of employee malfeasance

http://content.calgary.ca/CCA/City Hall/Business Units/Law D...

Anca Nitu
Local time: 08:52
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 413

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adrian MM. (X): Yes. Maybe an umbrella term for all three ideas.
3 days 2 hrs
  -> that's the idea, thanks
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: