KudoZ home » Romanian to English » Law (general)

termen de judecată

English translation: hearing

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:termen de judecată
English translation:hearing
Entered by: Alina Weidell
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:16 Feb 5, 2009
Romanian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Romanian term or phrase: termen de judecată
Cred că e vorba de o înfățisare la judecată. Nu prea am context, stiu că e vorba de un litigiu pentru o proprietate.
Putinul context pe care il am: referitor la termenul din data de xx.xx.xxxx
...pana la termen a fost efectuata expertiza

Urmează pe urmă un alt termen in care se prezintă alte dovezi.
Alina Weidell
United States
Local time: 10:03
hearing
Explanation:
(Court) hearing. Hearing este însă suficient când contextul este clar.
Selected response from:

Ciprian - Vasile Popescu
Romania
Local time: 18:03
Grading comment
multumesc, asta este termenul
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +10hearing
Ciprian - Vasile Popescu


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
hearing


Explanation:
(Court) hearing. Hearing este însă suficient când contextul este clar.

Ciprian - Vasile Popescu
Romania
Local time: 18:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
multumesc, asta este termenul

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bobe: pe baza contextului limitat - (court)hearing date
8 mins
  -> Mulţumesc! :)

agree  RODICA CIOBANU: court hearing date
1 hr
  -> Multumesc mult. :)

agree  Ovidiu Martin Jurj: termen înseamnă data şi ora
2 hrs
  -> Mulţumesc! :)

agree  liviu roth
5 hrs
  -> Mulţumesc! :)

agree  Rose Marie Matei
8 hrs
  -> Mulţumesc mult.

agree  Tradeuro Language Services
12 hrs
  -> Mulţumesc mult.

agree  ioana2183
13 hrs
  -> Mulţumesc Ioana. :)

agree  Ivona Tillett
19 hrs
  -> Mulţumesc mult. :)

agree  enge: what about "due term"?hearing este pentru audiere.
570 days

neutral  iuba: hearing eu am gasit ca inseamna doar audiere, termenul de judecata este diferit de audiere?
696 days

agree  Dan Ilioiu
1481 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search