KudoZ home » Romanian to English » Law (general)

dobândit cu titlu de drept de

English translation: the title to which was legally acuired by

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:dobândit cu titlu de drept de
English translation:the title to which was legally acuired by
Entered by: Cristina Bolohan
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:30 Feb 6, 2009
Romanian to English translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law (general)
Romanian term or phrase: dobândit cu titlu de drept de
apartamentul cu nr.AA situat în BB str.CC nr. CC et.DD cu suprafaţa utila de EE mp, compus din FF dobândit cu titlu de drept de__.
Cristina Bolohan
Romania
Local time: 06:12
the title to which was legally acuired by
Explanation:
Aşa aş zice.

--------------------------------------------------
Note added at 58 Min. (2009-02-06 11:28:22 GMT)
--------------------------------------------------

acquired
Selected response from:

Ovidiu Martin Jurj
Romania
Local time: 06:12
Grading comment
Multumesc
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2the title to which was legally acuired by
Ovidiu Martin Jurj
4acquired by rightAnca Nitu


Discussion entries: 1





  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
the title to which was legally acuired by


Explanation:
Aşa aş zice.

--------------------------------------------------
Note added at 58 Min. (2009-02-06 11:28:22 GMT)
--------------------------------------------------

acquired


    Reference: http://www.lectlaw.com/def2/t030.htm
Ovidiu Martin Jurj
Romania
Local time: 06:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 59
Grading comment
Multumesc

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandra& Kenneth
1 hr
  -> mulţumesc, Sangro

agree  Tradeuro Language Services
2 hrs
  -> mulţumesc, Tradeuro Linguistic Services
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
acquired by right


Explanation:
cred ca aici diferentierea este : act oneros, act de drept
nu cred ca se pune problema daca a fost achizitionat legal sau nu :)

Act cu titlu oneros


Act juridic prin care partile urmaresc sa obtina fiecare de la cealalta, ca echivalent, un folos patrimonial, oricare ar fi obiectul obligatiilor

cu tiltu de drept se traduce "by right"fiind aici nelegat de nici o obligatie a partilor ci revenind in mod legal si natural actualului posesor

pare sa fie vorba de o mostenire?
mai mult context ar clarifica

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-02-06 16:24:21 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.euroavocatura.ro/dictionar/2106/Actul_cu_titlu_on...
http://www.rubinian.com/dictionar_detalii.php?id=3348

am uitat sa dau linkul la actul oneros ...:)

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-02-06 17:54:40 GMT)
--------------------------------------------------

si cine a dobandit cu titlu de drept: actualul proprietar care vinde sau cumparatorul?


Anca Nitu
Local time: 23:12
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 413
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search