Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Romanian to English translations [PRO]|
Law/Patents - Law (general) / sentinta civila (de divort)
|Romanian term or phrase: sentinta ramasa definitiva|
|Context din formula de legalizare. Cum se spune, va rog?|
Selected response from:
Local time: 12:45
|Multumesc frumos, Radu! Si de acord cu Anca!|
4 KudoZ points were awarded for this answer
18 mins confidence: peer agreement (net): +7
final judgment n. the written determination of a lawsuit by the judge who presided at trial (or heard a successful motion to dismiss or a stipulation for judgment), which renders (makes) rulings on all issues and completes the case unless it is appealed to a higher court. It is also called a final decree or final decision. (See: final decree, interlocutory decree)
|Notes to answerer|
|Asker: Multumesc mult. Si am mai gasit si: The judgement and the sentence remained final and intact (ma rog intr-un alt context)|