ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Romanian to English » Law (general)

Cu deosebite aprecieri

English translation: with highest regards,


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:22 Jul 19, 2011
Romanian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / contract prestari servici
Romanian term or phrase: Cu deosebite aprecieri
Formula de incheiere a unei scrisori.
alegna851
Local time: 06:41
English translation:with highest regards,
Explanation:
.
Selected response from:

Sangro
Local time: 06:41
Grading comment
Multumesc.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3with highest regards,
Sangro
3Please accept the assurance of my highest consideration
Oana Diana Voicu


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Please accept the assurance of my highest consideration


Explanation:
In functie de persoana careia ii este adresata scrisoarea:
Please accept, Sir/Madam, the assurance of my highest consideration.

Oana Diana Voicu
Belgium
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandranow
12 hrs
  -> Multumesc

neutral  Sangro: registru pompos si invechit. A se folosi cu mult discernamant//. Echivalentul e formula standard in franceza oficiala. In engleza ori e traducere, ori e anacronic. http://is.gd/u3DqJZ sau http://is.gd/cLPUkN
12 hrs
  -> Posibil, dar l-am intilnit relativ des in corespondenta oficiala.

disagree  mihaela.: Absolut de acord cu Sangro! Eu nu am inatlanit, tocmai ce-am intrebat daca e o.k. si mi s-a raspuns cu un zambet plin de consecendenta .... ooops ... o tastare de zile mari!!! condescendenta; evident, in sens peiorativ.
1 day2 hrs
  -> consecendenta? o.k.? :)
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
with highest regards,


Explanation:
.

Sangro
Local time: 06:41
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 75
Grading comment
Multumesc.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mihaela.: .. chiar si "best" in loc de 'highest" si chiar si fara "with" ... nu de alta, da' eu cu "best regards" am incheiat o scrisoare importanat trimisa unei importante persoane :-) acum numai cateva minute :-)
13 hrs
  -> Multumesc, Mihaela! Best regards :-)

agree  · george ·
18 hrs
  -> Multumesc!

agree  Mihaela Ghiuzeli
7 days
  -> Multumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: