Romanian to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Ordonanţă | | Romanian term or phrase: în sarcina statului | | Se stabilesc cheltuieli judiciare în sumă de 500 lei care rămân în sarcina statului. |
|  Claudia CojaKudoZ activityQuestions: 180 ( 4 open) ( 1 without valid answers) ( 13 closed without grading) Answers: 603
| | Local time: 05:42
|
| | borne by the State | Explanation:
De pe Proz (multe alte exemple pe net însă), cred că se potriveşte în context:
"The State shall bear (the accused's) court costs" or "The accused's court costs shall be borne by the State" since in Spain (and I assume in other jurisdictions) an accused found not guilty in criminal proceedings is never ordered to pay his own costs. |
| Selected response from: MCristy Romania Local time: 06:42
| Grading comment Multumesc! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
24 mins confidence:  
16 hrs confidence:  peer agreement (net): +2 borne by the State
Explanation:
De pe Proz (multe alte exemple pe net însă), cred că se potriveşte în context:
"The State shall bear (the accused's) court costs" or "The accused's court costs shall be borne by the State" since in Spain (and I assume in other jurisdictions) an accused found not guilty in criminal proceedings is never ordered to pay his own costs.
Reference: http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_general/189...
| MCristy Romania Local time: 06:42 Native speaker of: Romanian PRO pts in category: 68
|
| | |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |