ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Romanian to English » Law (general)

se gratiaza

English translation: will be pardoned


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:se gratiaza
English translation:will be pardoned
Entered by: Loredana Arama
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:06 Oct 9, 2011
Romanian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Romanian term or phrase: se gratiaza
Se gratiaza restul de pedeapsa ramasa neexecutata aplicata condmnatului ........

Muktumesc anticipat pentru sugestii.
Loredana Arama
Romania
Local time: 06:42
will be pardoned
Explanation:
the remaining time of the sentence that has not been served will be pardoned
Selected response from:

Rose Marie Matei
Local time: 06:42
Grading comment
Multumesc mult.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6will be pardoned
Rose Marie Matei
Summary of reference entries provided
assoil/discharge/acquit/clear/exonerate
Claudia Coja

Discussion entries: 2





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
will be pardoned


Explanation:
the remaining time of the sentence that has not been served will be pardoned


    Reference: http://www.lawphil.net/judjuris/juri1952/dec1952/gr_l-4164_1...
Rose Marie Matei
Local time: 06:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 71
Grading comment
Multumesc mult.
Notes to answerer
Asker: Multumesc mult. Varianta aceasta intentionam sa o folosesc dar nu eram sigura ca este si cea corecta.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lee roth
7 hrs
  -> multumesc

agree  OvidiuKatz
8 hrs
  -> multumesc

agree  Cosmin Băduleţeanu
1 day18 mins
  -> multumesc

agree  Iosif JUHASZ
1 day5 hrs
  -> multumesc

agree  victor ghiculescu
1 day9 hrs
  -> multumesc

agree  Lia Sabau
1 day23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


10 mins peer agreement (net): +2
Reference: assoil/discharge/acquit/clear/exonerate

Reference information:
http://www.scrabblefinder.com/synonyms/assoil/

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2011-10-09 08:24:33 GMT)
--------------------------------------------------

" ... to exonerate him from the rest of the penalty if in prison he has shown himself ..."
http://heinonline.org/HOL/LandingPage?collection=journals&ha...
Autorul este italian, dar publicatia este americana...

Claudia Coja
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 42

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Ioana Claudia Popa, DMD, PhD: Eu personal as opta pentru "to acquit", l-am intalnit mai des.
3 hrs
  -> Multumesc:)
agree  Word_Wise
5 hrs
  -> Multumesc:)
neutral  lee roth: Ovidiu are perfectă dreptate :ACHITÁ, achít, vb. I. 1. Tranz. A declara printr-o hotărâre judecătorească că persoana trimisă în judecată penală este nevinovată... + linkul este o traducere din italiană în 1921 !! OK ! Ești GRAȚIATĂ ! :-)))
13 hrs
  -> ei...incercam sa ofer idei fara sa indic o solutie anume. Acquit este doar una dintre ele...:)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: