GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:22 Nov 3, 2003 |
Romanian to English translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Hezy Mor Local time: 15:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | on the grounds OR by virtue |
| ||
5 | Pursuant to |
|
on the grounds OR by virtue Explanation: On the grounds e traducerea exacta dar in fraza ta se potriveste mai bine "by virtue". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Pursuant to Explanation: Acesta este the legal jargon |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.