KudoZ home » Romanian to English » Medical (general)

test lama

English translation: smear test

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:32 Aug 12, 2006
Romanian to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Oncologie
Romanian term or phrase: test lama
Şi iată al treilea termen. Aceeaşi anchetă online, dar de data asta întrebarea a fost:

"What medical tests, if any, are you aware of that can be used to detect cervical cancer?"

Răspunsurile cele mai frecvente sunt "nu ştiu" şi "Papa-Nicolau" (pap smear test, după câte am înţeles), dar cineva a scris "test lama" (exact aşa). S-ar putea că trebuie să fie "test lamă", dar din cauza lipsei diacriticelor din file nu ştiu la ce se poate refera acest "lama". Poate este o abreviere? Nu găsesc aproape nicăieri pe Net (o singură "lovitură" pentru "testul-lama", dar nu explică ce este). Ce fel de test este?

Mulţumesc antipat!
Peter Shortall
Local time: 14:40
English translation:smear test
Explanation:
Este "test lamă", cu diacritice.
Cea care a scris asta cunoaşte jargonul de spital..:)
Denumirea desemnează, la modul general, examinarea la microscop a unui frotiu pus pe o lamă de sticlă. Sunt şi altele în afară de Papanicolau, dar acesta este preferat ptr că oferă cea mai bună balanţă acurateţe/rapiditate/preţ
Selected response from:

Ciprian Patrascu
Romania
Local time: 16:40
Grading comment
Mulţumesc frumos tuturor pentru ajutor!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6smear test
Ciprian Patrascu
4 +2pap smear test
Mihaela Petrican


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
smear test


Explanation:
Este "test lamă", cu diacritice.
Cea care a scris asta cunoaşte jargonul de spital..:)
Denumirea desemnează, la modul general, examinarea la microscop a unui frotiu pus pe o lamă de sticlă. Sunt şi altele în afară de Papanicolau, dar acesta este preferat ptr că oferă cea mai bună balanţă acurateţe/rapiditate/preţ

Ciprian Patrascu
Romania
Local time: 16:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 227
Grading comment
Mulţumesc frumos tuturor pentru ajutor!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Diaconu
20 mins
  -> mulţumesc

agree  Cristina Moldovan do Amaral
1 hr
  -> mulţumesc

agree  Cristina Frasineanu: O varianta buna daca vrei sa faci diferentierea intre raspunsuri, avand in vedere ca lama foloseste mai degraba la tehnica de prelevare a celulelor , a se vedea 'smeared on to a glass slide' din http://www.medinfo.co.uk/tests/smear.html
3 hrs
  -> mulţumesc

agree  Bogdan Burghelea
3 hrs
  -> mulţumesc

agree  Elena Iercoşan
20 hrs

neutral  Emina Popovici: nu ai de unde sa stii ca autoarea cunoaste jargonul. poate e complet paralela si crede ca Pap se face si la frotiul simplu...:-)
23 hrs

agree  Cristina Chaplin
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
pap smear test


Explanation:
Testul Papanicolau

--------------------------------------------------
Note added at 8 minute (2006-08-12 14:41:05 GMT)
--------------------------------------------------

Testul Papanicolau consta in razuirea sau perierea celulelor de pe suprafata colului cervical si a vaginului. Celulele sunt apoi observate la microscop pentru a vedea daca sunt modificate. Acesta se numeste frotiu Papanicolau. O noua metoda de prelevare si observare a celulelor a fost gasita recent, in care celulele sunt puse intr-un mediu lichid inainte de a fi intinse pe lama.


--------------------------------------------------
Note added at 8 minute (2006-08-12 14:41:31 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.sfatulmedicului.ro/articole/Oncologie/Screeningul...

Mihaela Petrican
Italy
Local time: 15:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 962

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Janos Fazakas: Aşa este, în română scriem cu "" mare, că numele vine de la o persoană. De fapt nu ştiu de ce testul nu poartă şi numele lui Aurel Babeş, că doar împreună l-au perfecţionat. Mda, i-adevărat că Papanicolau a plecat în SUA în timp ce Babeş a rămas acasă...
1 hr
  -> ai dreptate, Janos, multumesc! Babeş are meritul de a fi publicat o lucrare pe la 1920 despre diagnosticul cancerului de col uterin prin frotiuri, dar Papanicolau a oferit prin 1940 un sistem de clasificare concis de interpretare, care a rămas până azi

agree  Mihaela Pirvulet
10 hrs
  -> mulţumesc, Mihaela :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search