KudoZ home » Romanian to English » Other

sortit eşecului

English translation: doomed to fail

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:sortit eşecului
English translation:doomed to fail
Entered by: Maria Diaconu
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:46 Sep 4, 2008
Romanian to English translations [PRO]
Other
Romanian term or phrase: sortit eşecului
Toate naţiunile au resurse limitate şi încearcă să evite risipa cu abordări din start sortite eşecului.
(este vorba despre tratamentul pacienţilor cu hemofilie)

Aş dori o exprimare elegantă, momentan nu-mi vine nicio idee. Eventual aş renunţa la "din start", m-aş concentra doar pe ideea "sortite eşecului".
Mulţumesc anticipat.
Maria Diaconu
Romania
Local time: 05:22
doomed to fail
Explanation:
O sugestie
Selected response from:

Andrei Albu
Romania
Local time: 05:22
Grading comment
Mulţumesc Andrei! Mulţumesc tuturor pentru sugestii!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +10doomed to fail
Andrei Albu
4meant to fail
Mihaela BUFNILA
Summary of reference entries provided
Monika Silea
Mihaela Ghiuzeli

  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
doomed to fail


Explanation:
O sugestie

Andrei Albu
Romania
Local time: 05:22
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 44
Grading comment
Mulţumesc Andrei! Mulţumesc tuturor pentru sugestii!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sigina : sau "destinated". se prea poate ca asa cum ai propus sa fie expresia consacrata :).
45 mins
  -> Mulţumesc. Am totuşi reţineri în privinţa lui "destinated".

agree  Mary Stefan: doomed
1 hr
  -> Mulţumesc

agree  Cornelia Serban: to be doomed to failure (în franceză "être voué/-e à l'échec"). Dacă nu vrei să renunţi la "din start", "doomed from the start" e ok. În clinical trials, am întalnit şi "doomed (to failure) from day 1"
1 hr
  -> Mulţumesc

agree  Elena Matei: doomed to failure http://www.dictionarenglezroman.ro/dictionar/doom
1 hr
  -> Mulţumesc

agree  madalina_ro
1 hr
  -> Mulţumesc

agree  Monika Silea: cred ca 'doomed' e suficient; vezi referinta
2 hrs
  -> Mulţumesc

agree  Ede Lungu
2 hrs
  -> Mulţumesc

agree  Cristiana Coblis
4 hrs
  -> Mulţumesc

agree  Iosif JUHASZ
20 hrs
  -> Mulţumesc

agree  Tradeuro Language Services
2 days9 hrs
  -> Mulţumesc
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
meant to fail


Explanation:
...


    Reference: http://newsinfo.inquirer.net/breakingnews/nation/view/200808...
Mihaela BUFNILA
Romania
Local time: 05:22
Works in field
Native speaker of: Romanian
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs
Reference

Reference information:
tr.v. doomed, doom·ing, dooms
1. To condemn to ruination or death. See Synonyms at condemn.
2. To destine to an unhappy end.


    Reference: http://www.thefreedictionary.com/doomed
Monika Silea
Romania
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs peer agreement (net): +1
Reference

Reference information:
In afara de acest "doom .." care pare sa fie a " winner' here, mai este si
"set for failure"http://www.theregister.co.uk/2007/08/10/fastscale_linuxworld...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-09-04 12:41:01 GMT)
--------------------------------------------------

De exemplu: Taking the trade out of tradeshows - start-ups set for failure

Mihaela Ghiuzeli
United States
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 50
Note to reference poster
Asker: Mulţumesc, Mihaela! într-adevăr, doom e mai dramatic.


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Cristiana Coblis: d'ac, "set for failure" mi se pare mai neutru :)
1 hr
  -> Multumesc Cristiana ! La asta ma gandeam si eu; "doom" e putin dramatic ( see "doomsday ")
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search