ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Romanian to English » Other

zecimale, fara rotunjire

English translation: two decimals precision, truncated


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:39 Apr 6, 2011
Romanian to English translations [PRO]
Other
Romanian term or phrase: zecimale, fara rotunjire
Media examenului de licenta se calculeaza ca medie aritmetica a notelor celor doua probe, cu doua zecimale, fara rotunjire.
mihallure
English translation:two decimals precision, truncated
Explanation:
If they are not rounded, they are truncated (the extra decimals)
Selected response from:

meirs
Local time: 06:47
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3unrounded decimals
Midland Productions
3 +1two decimals precision, truncated
meirs


Discussion entries: 1





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
două zecimale, fara rotunjire
two decimals precision, truncated


Explanation:
If they are not rounded, they are truncated (the extra decimals)

meirs
Local time: 06:47
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iosif JUHASZ
11 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
unrounded decimals


Explanation:
Nerotunjite.

"For unrounded decimals use:=INT(MOD(A1,1)*100)/100
For rounded decimal numbers use:=ROUND(MOD(A1,1),2)"

http://www.pcreview.co.uk/forums/if-formula-based-digits-t36...

"Write your answers as unrounded decimals."

http://mathsfirst.massey.ac.nz/Algebra/QuadPoly/XInt.htm

"This pattern suggests that the key feature in judging the relative quantity of two unrounded decimals resides in the symbol identification"

psycnet.apa.org/journals/xlm/36/6/1389.html

Din câte înțeleg (fără sa am pretenția ca sunt edificat), trunchierea (truncation) și rotunjirea nu sunt interschimbabile. Trunchierea (eliminarea decimalelor sub un anumit ordin) presupune uneori rotunjirea, dar nu întotdeauna. Deci, rotunjirea poate fi o etapa a trunchierii, însă nu este același lucru.

http://stackoverflow.com/questions/329957/truncate-decimal-n...

Midland Productions
Romania
Local time: 06:47
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alice Crisan
15 hrs
  -> Multumesc, Alice!

agree  Cosmin Băduleţeanu
15 hrs
  -> Multumesc!

agree  Julia Prazsmary
1 day8 hrs
  -> Multumesc frumos!

neutral  LaraBarnett: In English we can say "Unrounded decimals", but in the case of a score or grading, we either say "unrounded score" or "calculated to two decimal places". This term is a translation, but not complete enough for the context.
3 days10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: