Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Romanian to English translations [Non-PRO]|
|Romanian term or phrase: jalish|
|i don't understand|
I guess the word "jalish" is spelt in Romanian "jelis," and it is a past tense form of the verb "a jeli"= to mourn. This past tense form doesn't exist in English so you could translate it into English using the imperfect= I mourned.
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations