ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Romanian to English » Poetry & Literature

trag cu coada ochiului

English translation: to cast a glance at her face


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:01 Sep 5, 2009
Romanian to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Romanian term or phrase: trag cu coada ochiului
context: aplec puțin capul ca și cum așa aud mai bine și trag cu coada ochiului la fețișoara ei.

mersi mult!
Julia de Vargas
Local time: 06:30
English translation:to cast a glance at her face
Explanation:
a trage cu coada ochiului
Selected response from:

carmen elena co
Local time: 12:30
Grading comment
mersi mult!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4[i bend my head over a little as if this way i would hear better, and] peek at her sweet little faceMonica Anastase
3take a furtive peek
Laura Bud
3to cast a glance at her facecarmen elena co


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
trag cu coada
to cast a glance at her face


Explanation:
a trage cu coada ochiului

carmen elena co
Local time: 12:30
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
mersi mult!
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
trag cu coada
take a furtive peek


Explanation:
take a furtive peek at her face
Singura ezitare pe care o am e legata de faptul ca "furtive" e partial inclus in sensul verbului "peek", deci propunerea mea ar putea fi un pleonasm. Poate isi da un "native speaker" cu parea :)

Laura Bud
Germany
Local time: 13:30
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
[i bend my head over a little as if this way i would hear better, and] peek at her sweet little face


Explanation:
am scris varianta mea de traducere pentru toata fraza doar ca sa ma ajute pe mine sa vad cat de multumita sunt cu ultima parte :)

in alta ordine de idei, mie mi se pare ca 'peek' e mai copilaros si mai inocent decat 'glance'.

Monica Anastase
Romania
Local time: 14:30
Does not meet criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 6, 2009 - Changes made by Maria Diaconu:
Term askedtrag cu coada => trag cu coada ochiului


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: