ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Romanian to English » Poetry & Literature

a tresări din toate încheieturile

English translation: I shudder all over


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:a tresări din toate încheieturile
English translation:I shudder all over
Entered by: Mihaela Ghiuzeli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:27 Nov 6, 2009
Romanian to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Romanian term or phrase: a tresări din toate încheieturile
Tresar din toate încheieturile, mă răsucesc brusc.

(personajul e trezit din somn cu o găleată de apă rece...)

Mulțumesc pentru sugestii.
Ilona Roberts
Local time: 06:27
I shudder all over
Explanation:
Daca inteleg bine contextul.
http://www.wordia.com/shudder

--------------------------------------------------
Note added at 1 day50 mins (2009-11-07 15:17:18 GMT)
--------------------------------------------------



Current theme: Legal Week in association with Sheridans Solicitors
shudder by Collins

1. 1) verb, to shake or tremble suddenly and violently, as from horror, fear, aversion, etc
2. 2) noun, the act of shuddering; convulsive shiver



--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2009-11-07 21:00:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Cu placere Ilona! Impressive credentials.
Selected response from:

Mihaela Ghiuzeli
Local time: 23:27
Grading comment
multumesc mult, este cea mai buna traducere!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6I shudder all over
Mihaela Ghiuzeli
4start from one's sleep with fear
Dora Ilie
3startle
Laura Bud
3my entire body jerked
Oana RT
Summary of reference entries provided
to flinch/to wince/shudderadinag

Discussion entries: 2





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
startle


Explanation:
e sugestia mea

Laura Bud
Germany
Local time: 05:27
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: da, daca ar fi numai "tresar"...

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
start from one's sleep with fear


Explanation:
Iata cateva expresii din "Dictionar frazeolgic"-Bantas, Levitchi-Teora 1993:
a tresari ca o pasare speriata: to give a start like a frightened sparrow
a tresari de bucurie: to be thrilled with joy
a trasari de frica: to start with fear
a tresari din somn: to start from one's sleep; to wahe up with a start

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-06 16:17:28 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, corectez:"to wake up with a start"

Dora Ilie
Local time: 06:27
Works in field
Native speaker of: Romanian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
my entire body jerked


Explanation:
http://www.wordreference.com/definition/jerk

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-11-06 17:17:35 GMT)
--------------------------------------------------

De fapt traducerea este "to jerk", iar "my entire body jerked" este sugestia pentru expresie in context.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2009-11-07 07:14:45 GMT)
--------------------------------------------------

Cred ca "to twitch" ar suna mai bine.
My body twitched. My muscles twitched.
http://www.wordreference.com/definition/twitch

Oana RT
Romania
Local time: 06:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
I shudder all over


Explanation:
Daca inteleg bine contextul.
http://www.wordia.com/shudder

--------------------------------------------------
Note added at 1 day50 mins (2009-11-07 15:17:18 GMT)
--------------------------------------------------



Current theme: Legal Week in association with Sheridans Solicitors
shudder by Collins

1. 1) verb, to shake or tremble suddenly and violently, as from horror, fear, aversion, etc
2. 2) noun, the act of shuddering; convulsive shiver



--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2009-11-07 21:00:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Cu placere Ilona! Impressive credentials.

Mihaela Ghiuzeli
Local time: 23:27
Specializes in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 40
Grading comment
multumesc mult, este cea mai buna traducere!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  k33pwalkin: mi se pare cel mai potrivit; postez la discutii un link in sprijinul preferintei mele -- din pacate nu incape aici:)
2 hrs
  -> Multumesc ! si pentru discutie.

agree  Claudia Coja
3 hrs
  -> Multumesc!

agree  · george ·
4 hrs
  -> Multumesc, Solarstone!

agree  Oana RT
6 hrs
  -> Multumesc, Oana!

agree  Tradeuro Language Services
1 day5 hrs
  -> Multumesc!

agree  Adina D
1 day22 hrs
  -> Multumesc, Adina!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs peer agreement (net): +1
Reference: to flinch/to wince/shudder

Reference information:
http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais-anglais/tressa...

flinch (flnch)
intr.v. flinched, flinch·ing, flinch·es
1. To start or wince involuntarily, as from surprise or pain.
2. To recoil, as from something unpleasant or difficult; shrink.
n.
An act or instance of starting, wincing, or recoiling.


    Reference: http://www.thefreedictionary.com/flinch
    Reference: http://www.thefreedictionary.com/shudder
adinag
Romania
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Claudia Coja: intr-adevar sunt sinonime
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 7, 2009 - Changes made by Mihaela Ghiuzeli:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: