ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Romanian to English » Poetry & Literature

impletirea cununilor

English translation: twisting of (head) wreaths


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:impletirea cununilor
English translation:twisting of (head) wreaths
Entered by: allison578
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:59 Apr 12, 2011
Romanian to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / mitologie
Romanian term or phrase: impletirea cununilor
Context: De Rusalii se impleteau cununi din spice de grau si flori.


Ma intereseaza indeosebi traducerea termenului "a impleti" in acest context, pentru ca nu sunt sigura ca este vb. despre "braiding".
allison578
twisting of (head) wreaths
Explanation:
http://www.ehow.com/how_2211013_make-floral-head-wreath.html


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-04-12 11:28:18 GMT)
--------------------------------------------------

Iată câteva variante posibile pentru "împletirea cununii de spini":
http://biblebrowser.com/matthew/27-29.htm

Selected response from:

Annamaria Amik
Local time: 14:31
Grading comment
Multumesc.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6twisting of (head) wreaths
Annamaria Amik
5 +2making a wreath
Florin_
4twining / plaiting of wreaths
LaraBarnett


  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
making a wreath


Explanation:
„How to Make an Evergreen Wreath”
http://www.ehow.com/how_11072_make-evergreen-wreath.html

„Wreath Making Instructions”
http://www.essortment.com/wreath-making-instructions-52311.h...

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2011-04-12 10:56:28 GMT)
--------------------------------------------------

Sau „braiding”:

Girl Braiding a Wreath by Adolphe Bouguereau

http://good-times.webshots.com/photo/2669042730059187861fLen...



Florin_
Romania
Local time: 14:31
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adde
16 mins

neutral  Annamaria Amik: making poate fi orice formă de confecţionare a cununilor :-) De altfel, împletirea cununii de spini a lui Hristos din Matei 27,29 se traduce tocmai cu twisting a wreath/crown of thorny twigs
29 mins

agree  Anca Nitu: http://ausis.gf.vu.lt/eka/customs/pentecost.html
1 day4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
twisting of (head) wreaths


Explanation:
http://www.ehow.com/how_2211013_make-floral-head-wreath.html


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-04-12 11:28:18 GMT)
--------------------------------------------------

Iată câteva variante posibile pentru "împletirea cununii de spini":
http://biblebrowser.com/matthew/27-29.htm



Annamaria Amik
Local time: 14:31
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Multumesc.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ioana Costache: Or "weaving"
23 mins
  -> da, sau chiar plaiting

neutral  Florin_: Asta ar însemna „răsucirea cununii”, nu confecționarea ei prin împletire.
34 mins
  -> Nu neapărat. Majoritatea traducerilor biblice folosesc "twisting a crown/wreath of thorny twigs" pentru a reda "împletirea cununii de spini" din Matei 27,29.

agree  Klára Kalamár
4 hrs

agree  · george ·
5 hrs

agree  Irina-Maria Foray
6 hrs

neutral  Anca Nitu: cununile de Rusalii nu au nimic in comun cu cea de spini, de Rusalii nu pe cap se pun cununile ci la poarta ....http://www.crestinortodox.ro/datini-obiceiuri-superstitii/ru... in acest caz comentariul dvs la Florin e nul
1 day5 hrs
  -> Referinţa era pur lingvistică, nu teologică: acelaşi termen era tradus în surse oficiale aşa cum am sugerat mai sus. Adică nu e neobişnuit ca "wreath" să fie "twisted" acolo unde lb română foloseşte "împletit", exemplele sunt multe pe net.

agree  Iosif JUHASZ
4 days

agree  Tradeuro Language Services
18 days
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
twining / plaiting of wreaths


Explanation:
There are various terms used to express this craft. "Plaiting" is a term which is closer to your suggestion of "braiding" and would be more appropriate than "braiding". "Twining" would be my choice. Examples of usage are as follows:

"First of all, many wreaths were TWINED and each one was given a man's name."
http://ausis.gf.vu.lt/eka/customs/pentecost.html

"Shunning the tombs, it crept about the mounds, beneath which slept poor humble men: TWINING for them the first wreaths they had ever won, but wreaths less liable to wither ..."
http://books.google.co.uk/books?id=kwY_AAAAYAAJ&pg=PA544&lpg...

"The pliable texture of the branches make it particularly easy to PLAIT into a crown-like wreath."
http://www.saintbenedicts.com/pdf/newspaper/March April 2009...

"The roses of heaviness and tenderness are PLAITED in double wreaths."
http://www.emory.edu/INTELNET/fi.hasid.html

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2011-04-12 17:09:12 GMT)
--------------------------------------------------

TWINING (my first choice)
"Twine
v. twined, twin·ing, twines
v.tr.
1. To twist together (threads, for example); intertwine.
2. To form by twisting, intertwining, or interlacing.
..."
http://www.thefreedictionary.com/twining

PLAITING (similar to idea of braiding but not as good as Twine)
"Plait
...
–verb (used with object)
...
3. to braid, as hair or straw.
4. to make, as a mat, by braiding."
http://dictionary.reference.com/browse/plait

LaraBarnett
United Kingdom
Local time: 12:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: