Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Romanian to English translations [PRO] Religion / church
Romanian term or phrase:închinată la
Preventiv, pentru a-i asigura existenţa în timp, s-a considerat utilă închinarea lăcaşului bisericii Sf. Ioan din Focşanii-Munteni, care, la rându-i, era închinată la una din mănăstirile de la Muntele Athos, patronată de domnii Ţării Româneşti.
Explanation: "The assistance ... was diverse. This included ... the dedication of Romanian monasteries, churches and sketes as metochia* of the Holy Mountain, or even of villages or property directly to a specific Athonite monastery." (http://www.pemptousia.com/2011/10/the-metochia-in-roumania-i...
"dedicate" exprimă puternic actul de dăruire (închinare), pe când "submit" denotează supunere fără a implica neapărat actul de dăruire.
dedicate:transf. To give up earnestly, seriously, or wholly, to a particular person or specific purpose; to assign or appropriate; to devote. (http://photo.pds.org:5004/view/th/class/146268)
Titlul primului comentariu cu care am deschis discuția este: închina vs. încredința. În el am arătat diferența dintre cei doi termeni. La fel și termenii din titlul acestui comentariu nu sunt tocmai sinonimici. Adică până acum am convenit că ptr. "închina" vom folosi "dedicate", iar pentru "încredința" vom folosi "entrust". În concluzie: dedicate ≠ entrust (more or less). Spun "mai mult sau mai puțin" deoarece era acceptat la vremea aceea și poate e acceptat și acum, că monahii elini își ofereau "know-how"-ul monastic superior în schimbul celor materiale autohtone. Cu alte cuvinte, deși închinarea era făcută pentru a oferi sprijin material mănăstirilor atonite, la rândul ei, mănăstirea închinată primea sprijin duhovnicesc/intelectual. Era o într-ajutorare reciprocă, diferea doar substanța. Adică erau atât închinate (pentru a sprijinii material), dar totodată încredințate (pentru a fi sprijinite duhovnicește).
Într-adevăr, dedicated va fi traducerea corectă, cum spune și colega Ioana Costache: ”DEDICATED monasteries (prek Ionennye or, in Moldavian, inchinat monasteries) were those landed estates, mainly in the Danubian principalities of Moldavia and Wallachia, which were ENTRUSTED to the administration of one or another of the Greek patriarchates, holy places, or monasteries of the Near East so that the profits from the land might be used to sustain Greek Orthodox institutions under Ottoman, Islamic rule.” (http://journals.cambridge.org/action/displayAbstract?fromPag... În concluzie: închinată=dedicated(=entrusted)
Datorită faptului că elinii se aflau sub stăpânire otomană, mănăstirile grecești aveau nevoie de sprijin, poporul elin asuprit neputând să-și ajute îndeajuns propriile mănăstiri, în special cele atonite. Acesta este motivul pentru care domnitorii români, care după căderea Constantinopololui au acționat ca succesori ai împăraților bizantini (fondatori și patroni ai mănăstirilor atonite), închinau mănăstiri românești celor grecești, anume pentru a le spijini financiar și material pe cele grecești. Adică (mare) parte din cele primite/produse (bani, grâne etc.) de mănăstirile românești închinate (devenite metocuri celor atonite) erau donate mănăstirilor atonite, adesea atacate, jefuite și incendiate de pirați.
Ar fi posibil, ca biserica Sf. Ioan să fi sprijinit mănăstirea athonită? Mai degrabă invers, din aceleași considerente, ca și în cazul celuilalt sălaș de cult. Deci, în concluzie poate ar fi mai corectă folosirea cuvântului „încredințat”, ceea ce ar fi „entrusted” http://calvarychapel.pbworks.com/w/page/13146609/CCOF2.
E o diferență între închinare și încredințare. "Bisericii Sf. Ioan din Focşanii-Munteni" i-a fost încredințat (spre ocrotire/pentru a sprijini) un alt sălaș de cult "pentru a-i asigura existența în timp", dar în același timp "Biserica Sf. Ioan din Focşanii-Munteni" era închinată (pentru a sprijini, nu pentru a fi sprijinită) unei mănăstiri athonite.
Automatic update in 00:
Answers
21 mins confidence:
submitted to
Explanation: A închina în acest context este sinonim cu a se supune = to submit (se găsește și în Dicționarul român-englez Nedelcu-Murar-Bratu-Bantaș)
-------------------------------------------------- Note added at 25 perc (2011-12-20 08:23:35 GMT) --------------------------------------------------
Un exemplu luat din link-ul de mai sus: „Administratively the memorial church was submitted to the Zilant monastery only for 30 years after its foundation.”
-------------------------------------------------- Note added at 27 perc (2011-12-20 08:25:52 GMT) --------------------------------------------------
Explanation: "The assistance ... was diverse. This included ... the dedication of Romanian monasteries, churches and sketes as metochia* of the Holy Mountain, or even of villages or property directly to a specific Athonite monastery." (http://www.pemptousia.com/2011/10/the-metochia-in-roumania-i...
"dedicate" exprimă puternic actul de dăruire (închinare), pe când "submit" denotează supunere fără a implica neapărat actul de dăruire.
dedicate:transf. To give up earnestly, seriously, or wholly, to a particular person or specific purpose; to assign or appropriate; to devote. (http://photo.pds.org:5004/view/th/class/146268)
Darius Daniel Grigoras Local time: 14:33 Specializes in field Native speaker of: Romanian PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Multumesc.
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.