dispensa

English translation: waiver

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:dispensă
English translation:waiver
Entered by: Simona Lederman (X)

19:03 Oct 31, 2006
Romanian to English translations [PRO]
Ships, Sailing, Maritime
Romanian term or phrase: dispensa
Cum se traduce "dispensa"? Multumesc.
magda_27 (X)
waiver
Explanation:
Sper să vorbim de acelaşi lucru, adică să fie substantiv. :)

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2006-11-05 19:19:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci.
Selected response from:

Simona Lederman (X)
Local time: 00:02
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2waiver
Simona Lederman (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
dispensă
waiver


Explanation:
Sper să vorbim de acelaşi lucru, adică să fie substantiv. :)

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2006-11-05 19:19:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci.

Simona Lederman (X)
Local time: 00:02
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Bogdan Burghelea: pentru a fi sigur că traducerea este exactă, ar trebui mai mult context. Eu am sentimentul că "waiver" - "renunţare unilaterală la un drept" nu se potriveşte aici
33 mins
  -> Eu l-am dat aici mai mult ca “An agreement that a specific condition is not required…”, un sinonim al lui ‘exemption’. Ai dreptate, fără context nu ştim.

agree  Alexandru Molla: as vrea io noapte buna, noapte alba, poate :( maine ma asteapta 2 consecutive, tare cool îi... Mersi pentru urari orşcum ;)
1 hr
  -> Mulţumesc, Alex şi noapte bună! Sau spor la treabă! :)

agree  Robert Tanase (X): un sinonim mai puţin ambiguu este pur şi simplu dispensation, vezi definiţiile de la webster.com şi http://www.askoxford.com/dictionaries/
15 hrs
  -> Nici nu m-am gândit la ‘dispensation’. :) Mulţumesc de sugestie şi de link.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search