KudoZ home » Romanian to English » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

lasă de dorit

English translation: leave something to be desired

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:lasă de dorit
English translation:leave something to be desired
Entered by: Peter Shortall
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:26 Mar 9, 2008
Romanian to English translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Romanian term or phrase: lasă de dorit
Sistemul de valori al lumii actuale *lasă mult de dorit*.

O expresie foarte elegantă şi deosebit de rafinată (British:D) caut ...


Mulţumesc!
Tatiana Neamţu
Romania
Local time: 00:44
leaves much/a great deal to be desired
Explanation:
"leaves much to be desired";
"leaves a great deal to be desired";
possibly "leaves a lot to be desired", though I find "a lot" slightly less elegant.

Or you could take another approach along the lines of "is highly unsatisfactory" or "falls a long way short of (what it should be)", etc. though I prefer the "leaves... to be desired" construction, which I think is elegant and succinct.

Selected response from:

Peter Shortall
Local time: 22:44
Grading comment
Leaves much to be desired sounds fine to me ;)
Mulţumesc!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3leaves much/a great deal to be desired
Peter Shortall


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
leaves much/a great deal to be desired


Explanation:
"leaves much to be desired";
"leaves a great deal to be desired";
possibly "leaves a lot to be desired", though I find "a lot" slightly less elegant.

Or you could take another approach along the lines of "is highly unsatisfactory" or "falls a long way short of (what it should be)", etc. though I prefer the "leaves... to be desired" construction, which I think is elegant and succinct.



Peter Shortall
Local time: 22:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Leaves much to be desired sounds fine to me ;)
Mulţumesc!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mihaela Ghiuzeli: Sure. Hi Peter !
40 mins
  -> Salut Mihaela, mulţumesc şi o duminică frumoasă!

agree  Tradeuro Language Services
9 hrs

agree  MMFORREST
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 31, 2011 - Changes made by Peter Shortall:
Edited KOG entry<a href="/profile/90216">Tatiana Neamţu's</a> old entry - "lasă de dorit" » "leaves much to be desired"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search