KudoZ home » Romanian to English » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

raportat la

English translation: see explanation

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:raportat la
English translation:see explanation
Entered by: Mihaela Ghiuzeli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:57 Mar 9, 2008
Romanian to English translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Romanian term or phrase: raportat la
Avocatura în contextul dezvoltării actuale, *raportată la* problematica cotidiană, într-o lume precipitată în care ....

Nu-mi dau seama cum aş putea să pun. La fel, o formulare deosebit de elegantă ... :)

Mulţumesc!
Tatiana Neamţu
Romania
Local time: 10:16
see explanation
Explanation:
As lega-o cu antecedentul. So "legal practice in the context of modern advances, everyday life/issues/challenges, and fray
...
or in the context of ......., legal practice/lawyering(?)
"Raportata si "in contextul" sunt la fel.
or " in today's everyday life full of challenges and stress, legal practice/practicing law

Asa imi suna intregul context si mai sunt si alte variante in functie de ce urmeaza si de tonul intregului articol.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-03-10 00:45:58 GMT)
--------------------------------------------------

Vad ca se continua cu "lume precipitata" deci pare o discutie privind locul si rolul/ confruntarile avocaturii; nu pare un text juridic.
Main idea; how can you redefine/place legal practice in a changed/ever changing world ? How is it affected by the changes or affects it (the relationship between these two)

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2008-03-10 18:55:40 GMT)
--------------------------------------------------

Imi place "fast moving";"fray' e prea literar si putin negativ pentru textul
asta.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2008-03-11 02:12:04 GMT)
--------------------------------------------------

Alta idee: in loc de "fast moving" as zice "rapid changing". Ce zici ?
Selected response from:

Mihaela Ghiuzeli
Local time: 03:16
Grading comment
Dap, rapid changing is even better. Mersi mult!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4pertaining to/ related to/in reference to/applicable to
Alina Weidell
3 +4see explanation
Mihaela Ghiuzeli


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
pertaining to/ related to/in reference to/applicable to


Explanation:
cateva variante posibile

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2008-03-09 21:21:34 GMT)
--------------------------------------------------

sau cred ca merge si ADRESSING

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2008-03-09 21:23:28 GMT)
--------------------------------------------------

scuze ADDRESSING

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-03-10 03:58:12 GMT)
--------------------------------------------------

ADDRESSES / ADDRESSING TODAY'S ISSUES (raportata la problematica cotidiana)

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-03-10 04:12:05 GMT)
--------------------------------------------------

la o a doua citire ,cred ca mai degraba subscriu la ultima varianta care din pacate nu o pot include in primul raspuns

Alina Weidell
United States
Local time: 02:16
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ayast: in relation to
9 hrs
  -> multumesc

agree  Bogdan Burghelea
16 hrs
  -> multumesc

agree  wordbridge
21 hrs
  -> multumesc

agree  Iosif JUHASZ
1 day4 mins
  -> multumesc
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
see explanation


Explanation:
As lega-o cu antecedentul. So "legal practice in the context of modern advances, everyday life/issues/challenges, and fray
...
or in the context of ......., legal practice/lawyering(?)
"Raportata si "in contextul" sunt la fel.
or " in today's everyday life full of challenges and stress, legal practice/practicing law

Asa imi suna intregul context si mai sunt si alte variante in functie de ce urmeaza si de tonul intregului articol.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-03-10 00:45:58 GMT)
--------------------------------------------------

Vad ca se continua cu "lume precipitata" deci pare o discutie privind locul si rolul/ confruntarile avocaturii; nu pare un text juridic.
Main idea; how can you redefine/place legal practice in a changed/ever changing world ? How is it affected by the changes or affects it (the relationship between these two)

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2008-03-10 18:55:40 GMT)
--------------------------------------------------

Imi place "fast moving";"fray' e prea literar si putin negativ pentru textul
asta.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2008-03-11 02:12:04 GMT)
--------------------------------------------------

Alta idee: in loc de "fast moving" as zice "rapid changing". Ce zici ?

Mihaela Ghiuzeli
Local time: 03:16
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Dap, rapid changing is even better. Mersi mult!
Notes to answerer
Asker: Nu e text juridic. E o prezentare a unui site de avocatură. Am pus cu "In the context of modern advances. everyday life challenges, in this fast-moving world ....", dar nu am predat şi am timp să mai cuget. :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rose Marie Matei
8 hrs
  -> Multumesc rosematei.

agree  Elvira Tatucu
11 hrs
  -> Multumesc Elvira.

agree  Cristiana Coblis
12 hrs
  -> Multumesc Cristiana.

agree  MMFORREST
15 hrs
  -> Multumesc Magda.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 11, 2008 - Changes made by Mihaela Ghiuzeli:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search