GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:43 May 27, 2003 |
Romanian to English translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: costinro United Kingdom Local time: 00:17 | ||||||
Grading comment
|
if the case was dismissed or not Explanation: o varianta de pornire |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
whether or not the problem can be considered as closed/solved Explanation: ...seems quite straightforward to me. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
whether the issue may be deemed as closed/settled Explanation: Whether implica da sau nu. Cat despre "problem" si "consider" eu prefer termenii mai putin ambigui (din cauza de polisemie). |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|