Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|Romanian to Esperanto translations [Non-PRO]|
|Romanian term or phrase: dragoste|
|te iubesc din dragoste|
|Summary of answers provided|
1 hr confidence:
Romania firstname.lastname@example.org says "dragoste" or "iubire" that means love of heart ... or english "love" is ... "a place".
According to the linguist Alexandru Niculescu "Rumanian is the only Romance language that has failed to preserve amor, carus, amare, sponsa, etc., replacing them by [the Slavic words] dragoste love, drag dear, a iubi to love, nevasta<breve> wife, logodna<breve> betrothal, a logodi to betrothe".
-o noun amo "love"
-a adjective ama "loving"
-e adverb ame "lovingly"
-n direct object of a verb amon "love"
-j plural amoj "loves"
-jn plural of the direct object amojn "loves"
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations