Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Romanian to French translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | | Romanian term or phrase: parte vatamata | | Aducand la cunostinta inculpatilor starea ei, partea vatamata a fost batuta de inculpatul X si obligata in continuare sa se prostitueze. |
| | | French translation:partie lésée | Explanation: Cette action peut aussi être mise en mouvement par la "partie lésée" dans les conditions déterminées par le présent Code. (http://www.justice.gov.mg/cpp/cppi1.htm)
Vezi (eventual) si Grand Dic:
injured party = partie lésée
|
| Selected response from:
 Mihai Badea
| Grading comment Merci :-) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:  
3 hrs confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |