KudoZ home » Romanian to French » Other

eu nu stiu ce gandesti tu dar, eu cred ca est indragostit de mine

French translation: amoureux

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:indragostit
French translation:amoureux
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:27 Mar 25, 2003
Romanian to French translations [Non-PRO]
Romanian term or phrase: eu nu stiu ce gandesti tu dar, eu cred ca est indragostit de mine
discussion entre deux amis
roy jean philippe
je ne sais pas ce que tu penses, mais je crois que tu est amoureux de moi
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-25 13:33:56 (GMT)
--------------------------------------------------

\"que tu m\'aimes\" -ca peut etre aussi
\"est\" ou \"esti\"/\"este\" ?
Selected response from:

Irene S.
Local time: 20:08
Grading comment
merci énormément, mais maintenant il faut que je lui réponde, je vais donc essayer de refaire une demande de traduction
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1je ne sais pas ce que tu penses, mais je crois que tu est amoureux de moi
Irene S.


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
je ne sais pas ce que tu penses, mais je crois que tu est amoureux de moi


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-25 13:33:56 (GMT)
--------------------------------------------------

\"que tu m\'aimes\" -ca peut etre aussi
\"est\" ou \"esti\"/\"este\" ?

Irene S.
Local time: 20:08
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in pair: 4
Grading comment
merci énormément, mais maintenant il faut que je lui réponde, je vais donc essayer de refaire une demande de traduction

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrei Albu
6 mins
  -> multumesc, Andrei
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search