KudoZ home » Romanian to French » Tech/Engineering

Suntem interesati de un ansamblu de abatorizare si deplumare tip....

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:07 Jul 17, 2002
Romanian to French translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
Romanian term or phrase: Suntem interesati de un ansamblu de abatorizare si deplumare tip....
Suntem interesati de un ansamblu de abatorizare si deplumare tip....

Am dori sa ne transmiteti cateva informatii vis-a-vis de acest produs:

- preturi actualizate

- brosura cu o informare completa

- daca Uniunea Europeana a autorizat acest produs

- care este numarul de angajati necesar pentru utilizarea eficienta a acestui ansamblu

Va reamintim adresa la care puteti trimite materialul:...
oti lee
Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Nous sommes interesés dans une ligne d'abattage et deplumage modèle ...
corin


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Nous sommes interesés dans une ligne d'abattage et deplumage modèle ...


Explanation:
This section is for translating words and expressions/phrases of 10 words and less.

For longer translations you have to post this as a translation job (see link)


    Reference: http://www.proz.com/?sp=jp&eid_c=15876
corin
Local time: 21:55
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrei Albu
16 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search