19:58 Sep 4, 2006 |
Romanian to German translations [PRO] Economics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | vezi infra. |
| ||
5 +1 | Positionen des Anlagevermögens (elemente de imobilizari) |
|
vezi infra. Explanation: e cam greu de tradus, aşa la grămadă. de ex.: 28 Amortizări privind imobilizările = 28 Abschreibungen auf das Anlagevermögen |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Positionen des Anlagevermögens (elemente de imobilizari) Explanation: In contextul de fata, imobilizari inseamna: elemente de imobilizari = Positionen des Anlagevermögens Restul (AfA) vezi Bogdan |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.