ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Romanian to German » Law (general)

act de lichidare a regimului comunităţii legale

German translation: Urkunde/ Vereinbarung bzgl. der Beseitigung/ Auflösung der Bruchteilsgemeinschaft

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:27 Mar 10, 2013
Romanian to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Romanian term or phrase: act de lichidare a regimului comunităţii legale
"Mandatarul/a meu/mea este imputernicit/a sa semneze actul de lichidare a regimului comunităţii legale, stabilind împreuna cu ceilalţi moştenitori obiectul acestuia, precum si celelalte elemente necesare, ....."

Mersi.
Cristina Weber
Germany
Local time: 14:39
German translation:Urkunde/ Vereinbarung bzgl. der Beseitigung/ Auflösung der Bruchteilsgemeinschaft
Explanation:
Poate există o formulare mai scurtă??
Selected response from:

Bernd Müller
Germany
Local time: 14:39
Grading comment
Mersi. Cred că ăsta era sensul având în vedere explicația avocatului.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Urkunde/ Vereinbarung bzgl. der Beseitigung/ Auflösung der BruchteilsgemeinschaftBernd Müller
3 -1Aufhebungsantrag des gesetzlichen Güterstand der Gütergemeinschaft
Anca Buzatu


Discussion entries: 8





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Aufhebungsantrag des gesetzlichen Güterstand der Gütergemeinschaft


Explanation:
ei der Gütergemeinschaft handelt es sich um einen Güterstand, der bei manchen Ehen und eingetragenen Partnerschaften zur Anwendung kommt.

Aufhebung

Die Gütergemeinschaft endet nicht durch Tod eines Ehegatten oder durch Scheidung. Sie endet vielmehr erst mit der Auseinandersetzung (z.B. durch das einer Aufhebungsklage stattgebende Urteil). Sofern es vereinbart wurde, wird die Gütergemeinschaft mit den gemeinschaftlichen Abkömmlingen der Ehegatten fortgesetzt (→fortgesetzte Gütergemeinschaft).

Dritten gegenüber können die im Rahmen des Ehevertrages getroffenen Vereinbarungen in der Regel nur nach Eintragung in das Güterrechtsregister geltend gemacht werden.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2013-03-10 18:42:30 GMT)
--------------------------------------------------

(1) La încetarea comunităţii, aceasta se lichidează prin hotărâre judecătorească sau act autentic notarial.

(http://legeaz.net/noul-cod-civil/art-355-lichidarea-regimulu...

Asta înseamnă că pentru lichidarea regimului este nevoie fie, de "eine Aufhebungsklage" (vezi wiki), fie de un act notarial, ceea ce pare a fi cazul tău.


    Reference: http://www.dingeldein.de/fam/ehevertrag.htm
Anca Buzatu
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 44
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Notes to answerer
Asker: Am întrebat și avocatul-notar din România care mi-a trimis procura și aștept explicația lui.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Bernd Müller: E vaLABIL NUMAI PT. SOŢI! aLTFEL E GREŞIT, AICI! Iar, oricum, nu e "Antrag", ci Urkunde/ Vereinbarung/ ggf. Vertrag
12 hrs
  -> Bună Bernd, da este valabil numai pentru soţi, dacă cauţi termenul apare la CAPITOLUL VI Drepturile şi obligaţiile patrimoniale ale soţilor!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Urkunde/ Vereinbarung bzgl. der Beseitigung/ Auflösung der Bruchteilsgemeinschaft


Explanation:
Poate există o formulare mai scurtă??

Bernd Müller
Germany
Local time: 14:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 69
Grading comment
Mersi. Cred că ăsta era sensul având în vedere explicația avocatului.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: