semnand valabil in numele meu si pentru mine

Italian translation: firmando validamente in nome e per mio conto

13:16 Jul 13, 2008
Romanian to Italian translations [PRO]
Law: Contract(s)
Romanian term or phrase: semnand valabil in numele meu si pentru mine
sunt prea obosita...merge asa:"firmando (in) valido in nome mio e per conto mio?
Carmen Iulia Ciumarnean
Local time: 17:01
Italian translation:firmando validamente in nome e per mio conto
Explanation:
Non hai messo il contesto comunque letteralmente potrebbe essere così. Fai attenzione all'uso del gerundio, potrebbe anche essere "firma valida", dipende da cosa c'è prima.

Io Assicurato riconosco che l’importo totale del premio a mio carico viene incluso nel finanziamento Banca Finconsumo e, da questa versato
in nome e per mio conto ad Europ Assistance in unica soluzione anticipata.

d) firmando validamente un’iniziativa o un referendum federali.
Selected response from:

laura13
Italy
Local time: 16:01
Grading comment
Grazie tante, Laura...qualcuno mi ha scritto la seguente frase, dicendo che questa si usa quando si firma una procura di rappresentanza:"firma valida del mio nome con il mio mandato"...che dici?...a me pare un altro senso
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1firmando validamente in nome e per mio conto
laura13


  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
firmando validamente in nome e per mio conto


Explanation:
Non hai messo il contesto comunque letteralmente potrebbe essere così. Fai attenzione all'uso del gerundio, potrebbe anche essere "firma valida", dipende da cosa c'è prima.

Io Assicurato riconosco che l’importo totale del premio a mio carico viene incluso nel finanziamento Banca Finconsumo e, da questa versato
in nome e per mio conto ad Europ Assistance in unica soluzione anticipata.

d) firmando validamente un’iniziativa o un referendum federali.


    www.ti.ch/generale/dirittipolitici/area_comuni/modelli/PG-4.7%20Foglio%20informativo.doc -
    www.santanderconsumer.it/pdfstat/FI%2BALL.pdf - Pagine simili
laura13
Italy
Local time: 16:01
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie tante, Laura...qualcuno mi ha scritto la seguente frase, dicendo che questa si usa quando si firma una procura di rappresentanza:"firma valida del mio nome con il mio mandato"...che dici?...a me pare un altro senso

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nona Stanciu Dell'Acqua
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search