13:43 Feb 14, 2005 |
Romanian to Italian translations [Non-PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Cristina Petrea Local time: 04:09 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | mansionario |
| ||
5 | scheda della posizione |
| ||
5 | scheda di lavoro |
|
Fiºa postului mansionario Explanation: Lista activitatiilor pe care un angajat trebuie sa le indeplineasca |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Fiºa postului scheda della posizione Explanation: in sensul larg al cuvantului, este traducerea de mai sus (in fisa se specifica cine se cauta, de ce, numarul anuntului sau postului in fabrica sau, daca a fost dat un anunt la ziar, nr anuntului publicitar, salariul, concediile, etc..., deci totul referitor la un anumit post in firma respectiva) daca este vorba de activitatile cerute, sunt de acord cu cristina. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Fiºa postului scheda di lavoro Explanation: E cam tarziu, dar ieri nu mergea internet-ul la mine. Doream doar sa precizez faptul ca am lucrat la mai multe firma italiane si lucrez si in prezent. In afara de contractul de munca, a trebui sa semnez fisa postului care era tot timpul redactat in italiana si se numea mere "scheda di lavoro". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.