KudoZ home » Romanian to Italian » Law: Contract(s)

a incetat contractul de munca

Italian translation: è cessato il contratto di lavoro

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:a incetat contractul de munca
Italian translation:è cessato il contratto di lavoro
Entered by: xxxAnna Cacciag
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:19 Jul 13, 2008
Romanian to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Romanian term or phrase: a incetat contractul de munca
La data de 01.07. a incetat contractul individual de munca
xxxAnna Cacciag
Local time: 18:25
è cessato il contratto di lavoro
Explanation:
Fiind vorba de un contract, in general in Italia se foloseste verbul "cessare". Contractul stabileste un raport de munca intre angajator si angajat motiv pentru care si cea de a doua forma "è cassato il rapporto di lavoro" este la fel de corecta.
http://www.uilbasilicata.it/circolare_assunzione_cessazione....
Selected response from:

Carmen Copilau
Italy
Local time: 18:25
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2è cessato il contratto di lavoro
Carmen Copilau
4il contratto di lavoro è concluso
Nona Stanciu Dell'Acqua


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
il contratto di lavoro è concluso


Language variant: il contratto di lavoro è terminato

Explanation:
Dipende dal contesto ma potrebbe anche essere:
'il contratto di lavoro è stato rescisso'

Nona Stanciu Dell'Acqua
Italy
Local time: 18:25
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
è cessato il contratto di lavoro


Language variant: è cessato il rapporto di lavoro

Explanation:
Fiind vorba de un contract, in general in Italia se foloseste verbul "cessare". Contractul stabileste un raport de munca intre angajator si angajat motiv pentru care si cea de a doua forma "è cassato il rapporto di lavoro" este la fel de corecta.
http://www.uilbasilicata.it/circolare_assunzione_cessazione....

Carmen Copilau
Italy
Local time: 18:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 125

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nona Stanciu Dell'Acqua
14 hrs
  -> Grazie, Nona

agree  Violeta Vasian
2 days22 hrs
  -> Grazie, Violeta
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search