KudoZ home » Romanian to Italian » Law: Contract(s)

caietul de sarcini

Italian translation: capitolato

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:caietul de sarcini
Italian translation:capitolato
Entered by: laura13
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:23 Apr 7, 2004
Romanian to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Romanian term or phrase: caietul de sarcini
Este un contract
Caietul de sarcini face parte integranta din prezentul contract de vanzare-cumparare.
laura13
Italy
Local time: 20:27
capitolato
Explanation:
"complesso delle condizioni e modalità relative all'essercizio di una concessione fatta dalla pubblica amministrazione a un privato o all'esecuzione di un contratto, spec. d'applato, tra essi intercorso"

daca ceea ce ai tu in document se potriveste cu definitia de mai sus, atunci cuvantul este mai mult decat exact. te sfatuiesc sa cauti TU in internet, pt a intelege mai bine cum este folosit, in ce cazuri, etc.
Selected response from:

mihaela maricescu
Italy
Local time: 20:27
Grading comment
multumesc pentru ajutor!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1capitolatomihaela maricescu
3 -1condizioni di vendita
Dan Marasescu


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
condizioni di vendita


Explanation:
E destul de neobisnuit sa se vorbeasca de caiet de sarcini in cazul vanzarii. Poate la licitatii.

Dan Marasescu
Romania
Local time: 20:27
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  mihaela maricescu: de acord cu licitatiile (vezi definitia din dict), mai putin de acord cu traducerea. conditiile de vanzare nu se refera neaparat la un caiet de sarcini.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
capitolato


Explanation:
"complesso delle condizioni e modalità relative all'essercizio di una concessione fatta dalla pubblica amministrazione a un privato o all'esecuzione di un contratto, spec. d'applato, tra essi intercorso"

daca ceea ce ai tu in document se potriveste cu definitia de mai sus, atunci cuvantul este mai mult decat exact. te sfatuiesc sa cauti TU in internet, pt a intelege mai bine cum este folosit, in ce cazuri, etc.

mihaela maricescu
Italy
Local time: 20:27
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 36
Grading comment
multumesc pentru ajutor!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liana Coroianu
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search