KudoZ home » Romanian to Italian » Law (general)

revenirea la numele purtat anterior

Italian translation: riassumere il cognome che aveva precedentemente al matrimonio

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:revenirea la numele purtat anterior
Italian translation:riassumere il cognome che aveva precedentemente al matrimonio
Entered by: mara_marina
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:51 Oct 30, 2007
Romanian to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Romanian term or phrase: revenirea la numele purtat anterior
Reclamanta a solicitat ***revenirea la numele purtat anterior***
mara_marina
riassumere il cognome che aveva precedentemente al matrimonio
Explanation:
Io la traduco sempre così. E qualcosa che non esiste nelle sentenze di divorzo italiane.
Selected response from:

Paola Dentifrigi
Italy
Local time: 19:50
Grading comment
Multumesc
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2riassumere il cognome che aveva precedentemente al matrimonio
Paola Dentifrigi
4 +2riprendere il congome posseduto precedentemente / prima del matrimonio
Lidia Matei


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
riprendere il congome posseduto precedentemente / prima del matrimonio


Explanation:
La querelante ha sollecitato la possibilita' di riprendere il cognome posseduto precedentemente al / prima del matrimonio (la possibilita' di ritornare al cognome ...).

Lidia Matei
Romania
Local time: 20:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liliana Roman-Hamilton
2 hrs
  -> Multumesc, Liliana!

agree  ClaudiaDragomir
78 days
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
riassumere il cognome che aveva precedentemente al matrimonio


Explanation:
Io la traduco sempre così. E qualcosa che non esiste nelle sentenze di divorzo italiane.

Paola Dentifrigi
Italy
Local time: 19:50
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Multumesc

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ClaudiaDragomir
2 hrs

agree  Monica Tuduce: Sì, o "precedentemente portato", come qui: http://209.85.129.104/search?q=cache:5YFnxRLAzFYJ:www.anusca...
2 days7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search