KudoZ home » Romanian to Italian » Law (general)

cele declarate fiind consemnate si atasate la dosar

Italian translation: le deposizioni dei testimoni sono state registrate e allegate agli atti del processo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:cele declarate fiind consemnate si atasate la dosar
Italian translation:le deposizioni dei testimoni sono state registrate e allegate agli atti del processo
Entered by: ClaudiaDragomir
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:21 Jan 20, 2008
Romanian to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Romanian term or phrase: cele declarate fiind consemnate si atasate la dosar
Instanta procedeaza la ascultarea martorilor, ***cele declarate fiind consemnate si atasate la dosar***
mara_marina
le deposizioni dei testimoni sono state consegnate e allegate agli atti del processo
Explanation:
"Sara' acquisita agli atti del processo d'appello a Bruno ...... prima dal consulente della procura e adesso gli allegati consegnati dalla Dia ...
www.almanaccodeimisteri.info/mafia2000.htm

"Di fatto sono state consegnate due pagine su tre e la pagina mancante non è ... 2) le deposizioni dei Consiglieri Gabriele Gatti, Pier Marino Menicucci, ...
www.libertas.sm/News_documenti/RComm_inchiesta/RCI_1.htm - 305k -"



--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2008-01-20 22:59:10 GMT)
--------------------------------------------------

sau "le deposizioni dei testimoni sono state consegnate e acquisite agli atti del processo"

--------------------------------------------------
Note added at 1350 giorni (2011-10-02 20:15:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Expresia corectă este:
"le deposizioni dei testimoni sono state registrate e allegate agli atti del processo"
Selected response from:

ClaudiaDragomir
Local time: 22:50
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5le deposizioni dei testimoni sono state consegnate e allegate agli atti del processo
ClaudiaDragomir
5 +1le dichiarazioni vengono consegnate e allegate al fascicolo
Carmen Copilau


Discussion entries: 1





  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
le dichiarazioni vengono consegnate e allegate al fascicolo


Explanation:
Italienii folosesc foarte mult verbul "venire" in locul verbului "a fi" ex: mi viene dato, viene riferito. Tot in termeni juridici, ei folosesc "fascicolo" si mai rar "atti processuali". Chiar si in limba romana este atasat la dosar si nu la acte.

Carmen Copilau
Italy
Local time: 22:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 242
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristiana Francone
2 hrs
  -> Grazie Cristiana
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
le deposizioni dei testimoni sono state consegnate e allegate agli atti del processo


Explanation:
"Sara' acquisita agli atti del processo d'appello a Bruno ...... prima dal consulente della procura e adesso gli allegati consegnati dalla Dia ...
www.almanaccodeimisteri.info/mafia2000.htm

"Di fatto sono state consegnate due pagine su tre e la pagina mancante non è ... 2) le deposizioni dei Consiglieri Gabriele Gatti, Pier Marino Menicucci, ...
www.libertas.sm/News_documenti/RComm_inchiesta/RCI_1.htm - 305k -"



--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2008-01-20 22:59:10 GMT)
--------------------------------------------------

sau "le deposizioni dei testimoni sono state consegnate e acquisite agli atti del processo"

--------------------------------------------------
Note added at 1350 giorni (2011-10-02 20:15:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Expresia corectă este:
"le deposizioni dei testimoni sono state registrate e allegate agli atti del processo"

ClaudiaDragomir
Local time: 22:50
Works in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 108

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liliana Roman-Hamilton: ora la frase mi e' chiara. Mi aveva fuorviato quel "cele".
2 hrs
  -> multumesc, Liliana

agree  Lidia Matei
5 hrs
  -> multumesc, Lidia

agree  Veronica Manole
8 hrs
  -> multumesc, Veronica

agree  Cristiana Francone
11 hrs
  -> multumesc, Cristiana

agree  Monica Tuduce: Totuşi fac o rectificare, consegnare nu înseamnă deloc a consemna. Deci trebuie înlocuit cu annotare, notare, registrare etc.
1 day19 hrs
  -> Ai dreptate Monica, iti multumesc pentru rectificare. Stiu diferenta dintre consegnare si a consemna, numai ca nu-mi venea in minte, la momentul respectiv, cuvantul potrivit. O sa modific in dictionar(KOG), cum sa nu!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 22, 2008 - Changes made by ClaudiaDragomir:
Edited KOG entry<a href="/profile/132252">mara_marina's</a> old entry - "cele declarate fiind consemnate si atasate la dosar" » "le deposizioni dei testimoni sono state consegnate e allegate agli atti del processo"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search