> si procesul in stare de judecata, da cuvantul la..."">
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:19 Apr 21, 2008 |
Romanian to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Carmen Copilau Italy Local time: 12:41 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | visto che l'istruttoria probatoria è stata espletata |
|
visto che l'istruttoria probatoria è stata espletata Explanation: In sentintele italieneste, se foloseste putin gerundiul, ei folosesc foarte mult acest termen "visto che". Tinand cont de faptul ca in Italia mai intai se face separarea, iar dupa cel putin trei ani de la prima audienta a separarii poti face cererea de divort, pe acest site gasesti o sentinta de separare. Ceea ce in Romania se face numai atunci cand se cere divortul, in Italia se face in doua etape: separare si divort. Martorii si mijloacele de proba sunt analizate in audientele separarii. http://www.cittadinolex.kataweb.it/article_view.jsp?idArt=88... |
| |