ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Romanian to Italian » Medical (general)

in jurul (context)

Italian translation: nelle aree circostanti


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:in jurul (context)
Italian translation:nelle aree circostanti
Entered by: Anca Maria Marin
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:28 Feb 15, 2011
Romanian to Italian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / carcinom ductal in situ mamar
Romanian term or phrase: in jurul (context)
Diagnostic imunohistochimic: CD10 pozitiv in jurul structurilor neoplazice in situ, negativ in jurul microfocarului invaziv, ACT neconcludent; ER pozitiv 50-60% in celule tumorale; PGR pozitiv 15-20% in celule tumorale; CerbB2 pozitiv membranar continuu si discontinuu in frecvente celule tumorale din componenta neoplazica in situ ( nu se scorifica ), pozitiv membranar discontinuu in celule neoplazice din microfocarul invaziv (nu se scorifica); Ki67 pozitiv 15-20% in celule tumorale

Este corect "CD10 positivo intorno?????(nu găsesc ref în acest sens .... probabil că există o altă expresie) alle strutture neoplastiche in situ"? Aş avea nevoie de o confirmare sau o propunere de traducere în cel mai scurt timp posibil (pacienta trebuie sa plece in Italia joi). Multumesc din suflet!
Anca Maria Marin
Local time: 14:37
adiacente/contiguo/attorno
Explanation:
Suggerimento:
positivo adiacente alle strutture neoplastiche in situ, negativo attorno...


--------------------------------------------------
Note added at 36 min (2011-02-15 11:04:39 GMT)
--------------------------------------------------

Aici am gasit
'linfonodi adiacenti': http://www.aimac.it/page.php?idtree=mKec
'intorno alle strutture duttali o lobulari': http://www.benessere.com/salute/disturbi/tumore_seno.htm
'tessuto sano attorno alla neoplasia':http://www.sicpre.org/interventi/chirurgia-plastica/neoplasi...
'tessuto pancreatico limitrofo': http://www.chirurgia-ebpt.it/patologie/pancreas/neoplasie-ci...

dupa cum vezi se foloseste si 'limitrofo', dar sunt toate sinonime
sper sa fie de ajutor si spor la lucru !

--------------------------------------------------
Note added at 38 min (2011-02-15 11:06:34 GMT)
--------------------------------------------------

Persoana care ar putea sa ne spuna care dintre termeni este cel mai adecvat este Mihaela (pe care o salut !), moderatorul acestei sectii.

--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2011-02-15 16:25:18 GMT)
--------------------------------------------------

Anca, imi pare bine ca am putut sa te ajut, cat de putin ! Spor la lucru si o seara placuta !!!

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno1 ora (2011-02-16 12:19:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Mersi Anca, ai fost f. generoasa ! Numai bine, :)


--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno22 ore (2011-02-17 09:18:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Nu-mi ramâne decât sa-ţi spun: Grazie :)
Selected response from:

Nona Stanciu Dell'Acqua
Italy
Local time: 13:37
Grading comment
Mulţumesc frumos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1adiacente/contiguo/attorno
Nona Stanciu Dell'Acqua


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
adiacente/contiguo/attorno


Explanation:
Suggerimento:
positivo adiacente alle strutture neoplastiche in situ, negativo attorno...


--------------------------------------------------
Note added at 36 min (2011-02-15 11:04:39 GMT)
--------------------------------------------------

Aici am gasit
'linfonodi adiacenti': http://www.aimac.it/page.php?idtree=mKec
'intorno alle strutture duttali o lobulari': http://www.benessere.com/salute/disturbi/tumore_seno.htm
'tessuto sano attorno alla neoplasia':http://www.sicpre.org/interventi/chirurgia-plastica/neoplasi...
'tessuto pancreatico limitrofo': http://www.chirurgia-ebpt.it/patologie/pancreas/neoplasie-ci...

dupa cum vezi se foloseste si 'limitrofo', dar sunt toate sinonime
sper sa fie de ajutor si spor la lucru !

--------------------------------------------------
Note added at 38 min (2011-02-15 11:06:34 GMT)
--------------------------------------------------

Persoana care ar putea sa ne spuna care dintre termeni este cel mai adecvat este Mihaela (pe care o salut !), moderatorul acestei sectii.

--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2011-02-15 16:25:18 GMT)
--------------------------------------------------

Anca, imi pare bine ca am putut sa te ajut, cat de putin ! Spor la lucru si o seara placuta !!!

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno1 ora (2011-02-16 12:19:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Mersi Anca, ai fost f. generoasa ! Numai bine, :)


--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno22 ore (2011-02-17 09:18:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Nu-mi ramâne decât sa-ţi spun: Grazie :)

Nona Stanciu Dell'Acqua
Italy
Local time: 13:37
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 9
Grading comment
Mulţumesc frumos!
Notes to answerer
Asker: Mulţumesc frumos, Nona! (La attorno mă mai gândisem şi eu, dar nu am găsit referinţe .... :(). O zi bună!

Asker: Sper şi eu să poată interveni :). Mulţumesc din suflet pentru propuneri! Spor la lucru!

Asker: Aş merge pe varianta "CD10 positivo attorno alle strutture neoplastiche in situ" (m-am consultat cu un oncolog, care m-a sfătuit ca în acest caz să traduc mot-à-mot). 1000 grazie, Nona!

Asker: Nu am fost generoasă :), am plecat de la una din variantle tale + completarea Mihaelei, aşa că mi s-a părut corect să îţi acord punctele. Vă mulţumesc amândurora! O zi bună!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mihaela Petrican: în principiu, de acord, dar în cazul acesta aş prefera o variantă explicativă: CD10 positivo nelle aree adiacenti/circostanti le strutture neoplasiche etc...cu alte cuvinte, s-a determinat CD10 în aceste zone şi a rezultat pozitiv etc. Salutări :)
1 hr
  -> Mersi Mihaela si numai bine :))
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: