ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Romanian to Italian » Medical (general)

Ait-uri repetitive

Italian translation: attacchi ischemici transitori (AIT) ricorrenti


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:Ait-uri repetitive
Italian translation:attacchi ischemici transitori (AIT) ricorrenti
Entered by: Mario Altare
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:34 Jul 15, 2011
Romanian to Italian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Formulario E 213
Romanian term or phrase: Ait-uri repetitive
7. Diagnostic:
(Codul ICD - se recomanda utilizarea lui)

Sindrom ischemic bazilar
** Ait-uri repetitive ** (o Att-uri repetitive?)
Sindrom vestibular central
Mario Altare
Local time: 13:37
attacchi ischemici transitori (AIT) ricorrenti
Explanation:
AIT-uri = accidente/atacuri ischemice tranzitorii

attacchi ischemici transitori ricorrenti/ripetitivi

In italiano si usa spesso anche l'acronimo inglese (TIA)..chissà perché ;)

http://www.lnf.infn.it/~dmaselli/bugiardini/OPTERON.htm
Selected response from:

Mihaela Petrican
Italy
Local time: 13:37
Grading comment
Grazie mille! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1attacchi ischemici transitori (AIT) ricorrenti
Mihaela Petrican


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
AIT-uri repetitive
attacchi ischemici transitori (AIT) ricorrenti


Explanation:
AIT-uri = accidente/atacuri ischemice tranzitorii

attacchi ischemici transitori ricorrenti/ripetitivi

In italiano si usa spesso anche l'acronimo inglese (TIA)..chissà perché ;)

http://www.lnf.infn.it/~dmaselli/bugiardini/OPTERON.htm

Mihaela Petrican
Italy
Local time: 13:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 272
Grading comment
Grazie mille! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mechifire abdula
26 mins
  -> mulţumesc frumos :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: