KudoZ home » Romanian to Italian » Other

a depasi viza

Italian translation: superare la (durata di) validità

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:16 Oct 23, 2006
Romanian to Italian translations [PRO]
Other
Romanian term or phrase: a depasi viza
"Precizez faptul ca nu am depasit viza de 3 luni de sedere".
Nu sunt sigura daca se foloseste - superare-
Multumesc anticipat
Raluca06
Local time: 16:31
Italian translation:superare la (durata di) validità
Explanation:
Nu viza este cea care se depăşeşte sau nu, ci perioada de valabilitate a acesteia.
Pornind de la această premisă, variante ar fi mai multe.

"Specifico di non aver superato la durata di validità del visto concesso."
"Specifico di non aver superato la validità del visto concesso."
"Specifico di non aver soggiornato oltre la validità del visto concesso".

etc..

Spero che non avrai l'imbarazzo della scelta
:P


Selected response from:

Monica Tuduce
Luxembourg
Local time: 15:31
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2superare la (durata di) validità
Monica Tuduce
5scadere il vistoioana gabriela sandu
5superare la durata del vistogeapep


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
superare la (durata di) validità


Explanation:
Nu viza este cea care se depăşeşte sau nu, ci perioada de valabilitate a acesteia.
Pornind de la această premisă, variante ar fi mai multe.

"Specifico di non aver superato la durata di validità del visto concesso."
"Specifico di non aver superato la validità del visto concesso."
"Specifico di non aver soggiornato oltre la validità del visto concesso".

etc..

Spero che non avrai l'imbarazzo della scelta
:P




Monica Tuduce
Luxembourg
Local time: 15:31
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lidia Matei
37 mins

agree  Lucica Abil
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
superare la durata del visto


Explanation:
sau eventual "stare oltre la durata del visto"

geapep
Sweden
Local time: 15:31
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)

530 days   confidence: Answerer confidence 5/5
scadere il visto


Explanation:
il visto non é scaduto


    Reference: http://it.answers.yahoo.com/question/index?qid=2008021403341...
ioana gabriela sandu
Local time: 15:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search