ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Romanian to Spanish » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

numar matricol

Spanish translation: número de expediente (académico)/número de historial académico/número de identificación del alumno

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:numar matricol
Spanish translation:número de expediente (académico)/número de historial académico/número de identificación del alumno
Entered by: Monica Contolencu
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:45 Mar 5, 2010
Romanian to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / foaie matricola
Romanian term or phrase: numar matricol
De pe o foaie matricola.Multumesc.
Daniela Rosioru
Romania
Local time: 00:35
número de expediente (académico)/número de historial académico/número de identificación del alumno
Explanation:
Dacă este vorba despre învăţământ primar, gimnazial sau liceal, elevului i se atribuie un „número de identificación del alumno”. Atenţie, în Spania există şi „bachillerato”, etapa cuprinsă între vârsta de 16 şi 18 ani.

În sistemul universitar (în timpul studiilor şi după absolvire) se emite foaia matricolă („expediente académico”) cu un numărul de identificare a studentului, care se numeşte „número de expediente (académico)”.


--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2010-03-05 16:36:08 GMT)
--------------------------------------------------

Am avut erori la încărcarea paginilor de referinţă, aşa că le redau în continuare şi sper să le poţi deschide:

http://www.stecyl.es/borralex/Bachillerato/ANEXO I expedient...

http://www.stecyl.es/borralex/Borrador_Orden_Evaluacion_Prim...

http://www.madrid.org/cs/Satellite?blobcol=paginapdf&blobhea...

http://www.madrid.org/cs/Satellite?blobcol=paginapdf&blobhea...

Exemple:

"El Registro de Historiales Académicos y Alumnado Escolarizado en la Comunidad de Madrid tiene como fin fundamental establecer los mecanismos necesarios para asegurar la asignación electrónica de un número de identificación único para cada alumno que posibilite la asignación posterior de números de identificación de los siguientes documentos oficiales de evaluación de los alumnos:
— Historial académico de Educación Primaria.
— Historial académico de Educación Secundaria Obligatoria.
— Historial académico de Bachillerato.
— Expediente académico en las enseñanzas de formación profesional.

Todo el alumnado escolarizado en la Comunidad de Madrid, en cualquiera de las etapas educativas de las enseñanzas no universitarias, deberá disponer de número de identificación de alumno, que será facilitado por el Registro establecido en la presente Orden...

Cuando el alumno se matricule en las etapas educativas correspondientes a Educación Básica y Bachillerato, el centro educativo deberá solicitar la asignación del número de historial académico que corresponda, número que el alumno conservará en la etapa. En las enseñanzas de formación profesional los centros educativos solicitarán el correspondiente número de expediente académico del alumno. Para ello será necesario que el alumno disponga previamente de un Número de Identificación de Alumno."

--------------------------------------------------
Note added at 2 days16 hrs (2010-03-08 08:23:09 GMT)
--------------------------------------------------

Nu e chiar aşa, fiindcă în Spania există studii de 2 ani pe care le numesc "bachillerato" şi care urmează studiilor liceale, în timp ce în România studiile liceale sunt de 4 ani (de la 14 la 18 ani), iar bacalaureatul este examenul în sine. Uite, materialul de mai jos îţi oferă mai multe detalii despre asta:

http://www.edu.xunta.es/ftpserver/portal/DXC/diversidade/edu...

În orice caz, ambele cazuri se referă la studii preuniversitare, deci poţi folosi "número de identificación de alumno".

Dacă te referi la traducerea cuvântului "bacalaureat", cred că este o altă discuţie care ar trebui postată în altă întrebare şi formulată clar ca să înţelegem exact ce cauţi.
Selected response from:

Monica Contolencu
Romania
Local time: 23:35
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2número de expediente (académico)/número de historial académico/número de identificación del alumno
Monica Contolencu
5 +1número de matrícula
Adina Lazar


Discussion entries: 1





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
número de matrícula


Explanation:
matrícula.
(Del lat. matricŭla).
1. f. Lista o catálogo de los nombres de las personas, o especificación de los bienes raíces, que se asientan para un fin determinado por las leyes o reglamentos.
2. f. Documento en que se acredita este asiento.
3. f. Conjunto de gente que se ha matriculado.
4. f. Acción y efecto de matricular o matricularse.
5. f. Inscripción oficial y placa que llevan los vehículos para indicar el número de matriculación.




    Reference: http://buscon.rae.es/draeI/
Adina Lazar
Spain
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Constantinos Faridis: claro que sí
7 mins
  -> Mulţumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
número de expediente (académico)/número de historial académico/número de identificación del alumno


Explanation:
Dacă este vorba despre învăţământ primar, gimnazial sau liceal, elevului i se atribuie un „número de identificación del alumno”. Atenţie, în Spania există şi „bachillerato”, etapa cuprinsă între vârsta de 16 şi 18 ani.

În sistemul universitar (în timpul studiilor şi după absolvire) se emite foaia matricolă („expediente académico”) cu un numărul de identificare a studentului, care se numeşte „número de expediente (académico)”.


--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2010-03-05 16:36:08 GMT)
--------------------------------------------------

Am avut erori la încărcarea paginilor de referinţă, aşa că le redau în continuare şi sper să le poţi deschide:

http://www.stecyl.es/borralex/Bachillerato/ANEXO I expedient...

http://www.stecyl.es/borralex/Borrador_Orden_Evaluacion_Prim...

http://www.madrid.org/cs/Satellite?blobcol=paginapdf&blobhea...

http://www.madrid.org/cs/Satellite?blobcol=paginapdf&blobhea...

Exemple:

"El Registro de Historiales Académicos y Alumnado Escolarizado en la Comunidad de Madrid tiene como fin fundamental establecer los mecanismos necesarios para asegurar la asignación electrónica de un número de identificación único para cada alumno que posibilite la asignación posterior de números de identificación de los siguientes documentos oficiales de evaluación de los alumnos:
— Historial académico de Educación Primaria.
— Historial académico de Educación Secundaria Obligatoria.
— Historial académico de Bachillerato.
— Expediente académico en las enseñanzas de formación profesional.

Todo el alumnado escolarizado en la Comunidad de Madrid, en cualquiera de las etapas educativas de las enseñanzas no universitarias, deberá disponer de número de identificación de alumno, que será facilitado por el Registro establecido en la presente Orden...

Cuando el alumno se matricule en las etapas educativas correspondientes a Educación Básica y Bachillerato, el centro educativo deberá solicitar la asignación del número de historial académico que corresponda, número que el alumno conservará en la etapa. En las enseñanzas de formación profesional los centros educativos solicitarán el correspondiente número de expediente académico del alumno. Para ello será necesario que el alumno disponga previamente de un Número de Identificación de Alumno."

--------------------------------------------------
Note added at 2 days16 hrs (2010-03-08 08:23:09 GMT)
--------------------------------------------------

Nu e chiar aşa, fiindcă în Spania există studii de 2 ani pe care le numesc "bachillerato" şi care urmează studiilor liceale, în timp ce în România studiile liceale sunt de 4 ani (de la 14 la 18 ani), iar bacalaureatul este examenul în sine. Uite, materialul de mai jos îţi oferă mai multe detalii despre asta:

http://www.edu.xunta.es/ftpserver/portal/DXC/diversidade/edu...

În orice caz, ambele cazuri se referă la studii preuniversitare, deci poţi folosi "número de identificación de alumno".

Dacă te referi la traducerea cuvântului "bacalaureat", cred că este o altă discuţie care ar trebui postată în altă întrebare şi formulată clar ca să înţelegem exact ce cauţi.

Monica Contolencu
Romania
Local time: 23:35
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Multumesc fetelor, este o foaie matricola care insoteste diploma de bacalaureat. Cred ca, avand in vedere incadrarea 'bachileratului' intre 16-18 ani, poate fi echivalat cu 'bacalaureatul' nostru, nu?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adina Lazar: Ai dreptate! Nu m-am uitat le ce-i trebuia. Graba strică treaba.
31 mins
  -> Mulţumesc, Adina! Ni se întâmplă tuturor :)

agree  Roxana Nechita
4 days
  -> Mulţumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 24, 2010 - Changes made by Monica Contolencu:
Edited KOG entry<a href="/profile/986593">Adina Lazar's</a> old entry - "numar matricol" » "número de expediente (académico)/número de historial académico/número de identificación del alumno"
Mar 23, 2010 - Changes made by Adina Lazar:
Edited KOG entry<a href="/profile/913765">Daniela Rosioru's</a> old entry - "numar matricol" » "número de matrícula"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: