KudoZ home » Romanian to Spanish » Law: Contract(s)

fără punere în întârziere

Spanish translation: sin necesidad de requerimiento/sin previo requerimiento

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:fără punere în întârziere
Spanish translation: sin necesidad de requerimiento/sin previo requerimiento
Entered by: C. Roman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:45 Mar 13, 2008
Romanian to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Romanian term or phrase: fără punere în întârziere
Contractul va fi rezolvit de plin drept, fără punere în întârziere, notificare prealabila, etc

Mulţumesc.
C. Roman
Spain
Local time: 09:25
sin necesidad de requerimiento/sin previo requerimiento
Explanation:
Transcurrido el plazo para el pago de la factura sin abonarse la misma, el CLIENTE incurrirá en mora en forma automática, sin necesidad de requerimiento alguno y en causal de incumplimiento (salvo que los importes impagos hubieran sido impugnados por el CLIENTE siguiendo el procedimiento para impugnar facturas indicado más arriba), ****devengando**** el importe adeudado, intereses punitorios de conformidad con lo establecido en los Contratos Específicos.

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2008-03-13 22:08:01 GMT)
--------------------------------------------------

requerimiento inseamna si fara intarziere si este un termen cat se poate de juridic :)), iar cu notificarea se poate rezolva fara sa se repete - / Lettre de mise en demeure / Requerimiento -

--------------------------------------------------
Note added at 14 ore (2008-03-14 09:20:28 GMT)
--------------------------------------------------

9. În scrisoarea din 12 ianuarie 2001, Republica Federală Germania și a prezentat observațiile de răspuns la această punere în întârziere.
9. La República Federal de Alemania presentó sus observaciones en respuesta al citado escrito de requerimiento en un escrito de 12 de enero de 2001

http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=ro&ihmlang=...
Selected response from:

Ana Ghinita
Romania
Local time: 10:25
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4sin necesidad de requerimiento/sin previo requerimiento
Ana Ghinita
4sin notificación de mora
Óscar Delgado Gosálvez


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sin notificación de mora


Explanation:
buna.



Example sentence(s):
  • todo requerimiento de pago o notificación de mora o de incumplimiento de pago;
Óscar Delgado Gosálvez
United States
Local time: 03:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sin necesidad de requerimiento/sin previo requerimiento


Explanation:
Transcurrido el plazo para el pago de la factura sin abonarse la misma, el CLIENTE incurrirá en mora en forma automática, sin necesidad de requerimiento alguno y en causal de incumplimiento (salvo que los importes impagos hubieran sido impugnados por el CLIENTE siguiendo el procedimiento para impugnar facturas indicado más arriba), ****devengando**** el importe adeudado, intereses punitorios de conformidad con lo establecido en los Contratos Específicos.

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2008-03-13 22:08:01 GMT)
--------------------------------------------------

requerimiento inseamna si fara intarziere si este un termen cat se poate de juridic :)), iar cu notificarea se poate rezolva fara sa se repete - / Lettre de mise en demeure / Requerimiento -

--------------------------------------------------
Note added at 14 ore (2008-03-14 09:20:28 GMT)
--------------------------------------------------

9. În scrisoarea din 12 ianuarie 2001, Republica Federală Germania și a prezentat observațiile de răspuns la această punere în întârziere.
9. La República Federal de Alemania presentó sus observaciones en respuesta al citado escrito de requerimiento en un escrito de 12 de enero de 2001

http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=ro&ihmlang=...



    Reference: http://esl.proz.com/kudoz/1903202
Ana Ghinita
Romania
Local time: 10:25
Works in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Óscar Delgado Gosálvez: "sin previo requerimiento" este mai valid pentru "notificare prealabila"
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search