ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Romanian to Spanish » Law (general)

bunurile menţionate mai sus nu fac obiectul niciunei ipotecări, servituţi,

Spanish translation: los bienes arriba mencionados no son objeto de ninguna hipoteca, servidumbre...


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:bunurile menţionate mai sus nu fac obiectul niciunei ipotecări, servituţi,
Spanish translation:los bienes arriba mencionados no son objeto de ninguna hipoteca, servidumbre...
Entered by: Monica Contolencu
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:53 Dec 1, 2010
Romanian to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / law
Romanian term or phrase: bunurile menţionate mai sus nu fac obiectul niciunei ipotecări, servituţi,
declară că bunurile menţionate mai sus nu fac obiectul niciunei ipotecări, servituţi, promisiuni sau obligaţii de orice tip, care ar putea restrânge drepturile de exploatare concesionate societăţii X
sofia daniela
Local time: 14:40
los bienes arriba mencionados no son objeto de ninguna hipoteca, servidumbre...
Explanation:
Există şi formula "se encuentran libres de cargas..." care înseamnă aproape acelaşi lucru ("negrevat de sarcini").

În orice caz, dragă Sofia Daniela, când se postează astfel de întrebări nu se includ mai mulţi termeni laolaltă. Îţi sugerez să te uiţi şi pe instrucţiunile de postare.

Sper să-ţi fie util.
Selected response from:

Monica Contolencu
Spain
Local time: 13:40
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2los bienes arriba mencionados no son objeto de ninguna hipoteca, servidumbre...
Monica Contolencu


  

Answers


1 day3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
los bienes arriba mencionados no son objeto de ninguna hipoteca, servidumbre...


Explanation:
Există şi formula "se encuentran libres de cargas..." care înseamnă aproape acelaşi lucru ("negrevat de sarcini").

În orice caz, dragă Sofia Daniela, când se postează astfel de întrebări nu se includ mai mulţi termeni laolaltă. Îţi sugerez să te uiţi şi pe instrucţiunile de postare.

Sper să-ţi fie util.

Monica Contolencu
Spain
Local time: 13:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adina Lazar
54 mins
  -> Mulţam fain :)

agree  Lavinia Pirlog
33 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 6, 2010 - Changes made by Monica Contolencu:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: