ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Romanian to Spanish » Law (general)

semnătura sa fiindu-mi pe deplin opozabilă.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:31 Jun 23, 2011
Romanian to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Romanian term or phrase: semnătura sa fiindu-mi pe deplin opozabilă.
Fraza care apare in procurile notariale emise in Romania
Adrian Nicolae
Spain
Local time: 13:40


Summary of answers provided
5siendo su firma plenamente vinculante para mí
Lavinia Pirlog
4su firma siendo plenamente oponible para mi
dorinac


  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
siendo su firma plenamente vinculante para mí


Explanation:
A mai fost:
http://www.proz.com/kudoz/romanian_to_spanish/law:_contracts...

Lavinia Pirlog
Local time: 14:40
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

165 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
su firma siendo plenamente oponible para mi


Explanation:
Creo que la palabra clave es "opozabila" y tiene la misma definición en ambos idiomas

dorinac
Local time: 13:40
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: