ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Romanian to Spanish » Law (general)

...încredințează minorul spre creștere și educare, mamei reclamante...

Spanish translation: ...otorga a la madre demandante la custodia del menor para su crecimiento y educación


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:...încredințează minorul spre creștere și educare, mamei reclamante...
Spanish translation:...otorga a la madre demandante la custodia del menor para su crecimiento y educación
Entered by: livia_sampetru
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:43 Jan 27, 2012
Romanian to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Romanian term or phrase: ...încredințează minorul spre creștere și educare, mamei reclamante...
Bună seara,
aș dori să vă întreb dacă există o traducere cât de cât consacrată pentru acest fragment.
Mulțumesc frumos,
livia_sampetru
Local time: 14:40
...otorga a la madre demandante la custodia del menor para su crecimiento y educación
Explanation:
cam asa as traduce

expresia consacrata pt. "a incredinta un minor" este "otorgar / conceder la custodia del menor a..."
Selected response from:

Ana Andronache
Romania
Grading comment
Mulțumesc frumos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2...otorga a la madre demandante la custodia del menor para su crecimiento y educación
Ana Andronache


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
...otorga a la madre demandante la custodia del menor para su crecimiento y educación


Explanation:
cam asa as traduce

expresia consacrata pt. "a incredinta un minor" este "otorgar / conceder la custodia del menor a..."


Ana Andronache
Romania
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 36
Grading comment
Mulțumesc frumos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dorinac: In loc de "crecimiento" as pune "cuidado"(se foloseste in acest context)
1 hr
  -> Multumesc, Dorina! Intr-adevar, cuidado e mai potrivit.

agree  Emilia Gabriela Gavrilas
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: