KudoZ home » Russian » Engineering (general)

бит (бита) / насадка

Russian translation: бит

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:00 Oct 26, 2006
Russian to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / инструменты
Russian term or phrase: бит (бита) / насадка
бита и насадка (для отверток и т.п.) - это одно и то же или нет?
И как правильно - бит или бита?
Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 01:08
Russian translation:бит
Explanation:
мн. битов

Мне "насадка" больше нравится. Такой вопрос уже был когда-то - то ли в Russian (mono), то ли в Eng<>Rus, но точно был.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2006-10-26 09:24:17 GMT)
--------------------------------------------------

С этим глюкавым ProZ term search не найти ничего... :(

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2006-10-26 09:31:53 GMT)
--------------------------------------------------

БИТА, женский род

Oops, лоханулся я. А сам же и отвечал... Бывает ;) Забывается.

http://www.proz.com/kudoz/1050262

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2006-10-26 09:42:33 GMT)
--------------------------------------------------

В любом случае "бита/бит" мне лично совсем не нравится, я подозреваю, что это калька с английского bit - насадка, например drill bit - сверло/насадка для дрели. К обычной "бите" это, по-моему, не имеет отношения.

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2006-10-26 09:57:12 GMT)
--------------------------------------------------

насадки, наконечники - нормально, биты - фи, разве что от большого горя, имхо.
Selected response from:

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 01:08
Grading comment
Всем спасибо! беру "бита", может так оно технарям и приятнее, да и, как Кирилл сказал, от большого горя, т.е. из-за специфики оригинала. Мне самому, разумеется, приятнее "сменная насадка".
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1бит
Kirill Semenov


Discussion entries: 6





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
бит


Explanation:
мн. битов

Мне "насадка" больше нравится. Такой вопрос уже был когда-то - то ли в Russian (mono), то ли в Eng<>Rus, но точно был.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2006-10-26 09:24:17 GMT)
--------------------------------------------------

С этим глюкавым ProZ term search не найти ничего... :(

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2006-10-26 09:31:53 GMT)
--------------------------------------------------

БИТА, женский род

Oops, лоханулся я. А сам же и отвечал... Бывает ;) Забывается.

http://www.proz.com/kudoz/1050262

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2006-10-26 09:42:33 GMT)
--------------------------------------------------

В любом случае "бита/бит" мне лично совсем не нравится, я подозреваю, что это калька с английского bit - насадка, например drill bit - сверло/насадка для дрели. К обычной "бите" это, по-моему, не имеет отношения.

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2006-10-26 09:57:12 GMT)
--------------------------------------------------

насадки, наконечники - нормально, биты - фи, разве что от большого горя, имхо.

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 01:08
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Всем спасибо! беру "бита", может так оно технарям и приятнее, да и, как Кирилл сказал, от большого горя, т.е. из-за специфики оригинала. Мне самому, разумеется, приятнее "сменная насадка".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nataly Palamarets: Бита, конечно, гадость. Только и насадка не всегда годится - СВЕРЛО (drill bit) ведь насадкой не обзовешь. Просто у них есть обобщающий термин, а у нас - нет. Единнственное, что можно предложить- это сменный инструмент
2 hrs
  -> Оно же и есть сменная насадка, что для дрели, что для отвёртки, что для станка. Сменная насадка/наконечник
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search