супервидение

Russian translation: См. ниже

22:02 Mar 31, 2003
Russian language (monolingual) [PRO]
Russian term or phrase: супервидение
Судя по контексту - это калька с английского supervision. Пишет образованный человек, психолог, но все же для моего уха "сессии супервидения" звучат как нечто из научной фантастики... Буду благодарен за пояснения и комментарии.

(Контекста не много - один психолог пишет другому, и упоминает несколько тысяч совместных сессий супервидения)
Yuri Geifman
Canada
Local time: 19:50
Selected answer:См. ниже
Explanation:
Посмотрите, пожалуйста, ссылку внизу, там о книге Энтони Уильмса “Визуальное и активное супервидение: роли, фокусировки”. Antony Williams . Visual and active supervision: Roles, Focus, Technique”. “A Norton professional book”,1995.

Вот некоторые отрывки из нее:

Книга Энтони Уильямса посвящена супервидению как самостоятельной, совершенно отдельной профессиональной деятельности с собственной идеологией, структурой и подходами. Эта деятельность имеет целью не просто рекомендации по поводу ведения конкретных случаев, даваемые коллеге или студенту, а рост профессионального понимания, развитие специальной компетентности, необходимой в помогающей профессии. Автор называет этот род компетентности “клинической мудростью”.
Книга состоит из четырех частей. В первой, озаглавленной “Супервизорские роли”, кроме понятия клинической мудрости, обсуждаются базовые роли, в которых функционируют супервизоры. Это роли - учителя, “фасилитатора”, консультанта и эксперта (“оценивающего”). Рассматриваются их характерные проявления и “показания” - когда в какой роли лучше быть.
____________________

Ну, и так далее. Особенно мне понравилась фраза: "В завершение хочется сказать, что книга написана с живостью, теплотой и энтузиазмом, которые, возможно, НЕ ВПОЛНЕ ИСЧЕЗНУТ ПРИ ПЕРЕВОДЕ." (выделено мной) :-))

Вобще, если задать в строке поиска на Yandex'е "супервидение", появляется довольно много ссылок.
Selected response from:

Larissa Boutrimova
Canada
Local time: 19:50
Grading comment
Спасибо большое всем, я не то чтобы поленился на Гугл слазить, просто хотелось "услышать" мнения коллег.
Сергею: не знаю где они проводили эти сессии, может быть на стадионе массовым гипнозом занимались, пытались убедить зрителей, что Спартак выиграл, а не проиграл.
Ларисе Лагутиной: ни в коем случае не стал бы заменять ни на что другое. Тут с переводом-то нет проблем, просто по-русски слово звучит странно.
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +2См. ниже
Larissa Boutrimova
5 +1ВИЗУАЛЬНОЕ СУПЕРВИДЕНИЕ
Ludwig Chekhovtsov
5 +1Супервидение
Larissa Lagoutina
3 +1Юра, а это не от слова Supervise?
Mark Vaintroub


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Юра, а это не от слова Supervise?


Explanation:
A?

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-31 22:07:33 (GMT)
--------------------------------------------------

То есть наблюдать, координировать и т.д.

Mark Vaintroub
Canada
Local time: 19:50
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан: Марк, что-то тут есть, но не могу понять что. См. моё сверху.
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
См. ниже


Explanation:
Посмотрите, пожалуйста, ссылку внизу, там о книге Энтони Уильмса “Визуальное и активное супервидение: роли, фокусировки”. Antony Williams . Visual and active supervision: Roles, Focus, Technique”. “A Norton professional book”,1995.

Вот некоторые отрывки из нее:

Книга Энтони Уильямса посвящена супервидению как самостоятельной, совершенно отдельной профессиональной деятельности с собственной идеологией, структурой и подходами. Эта деятельность имеет целью не просто рекомендации по поводу ведения конкретных случаев, даваемые коллеге или студенту, а рост профессионального понимания, развитие специальной компетентности, необходимой в помогающей профессии. Автор называет этот род компетентности “клинической мудростью”.
Книга состоит из четырех частей. В первой, озаглавленной “Супервизорские роли”, кроме понятия клинической мудрости, обсуждаются базовые роли, в которых функционируют супервизоры. Это роли - учителя, “фасилитатора”, консультанта и эксперта (“оценивающего”). Рассматриваются их характерные проявления и “показания” - когда в какой роли лучше быть.
____________________

Ну, и так далее. Особенно мне понравилась фраза: "В завершение хочется сказать, что книга написана с живостью, теплотой и энтузиазмом, которые, возможно, НЕ ВПОЛНЕ ИСЧЕЗНУТ ПРИ ПЕРЕВОДЕ." (выделено мной) :-))

Вобще, если задать в строке поиска на Yandex'е "супервидение", появляется довольно много ссылок.


    Reference: http://family.supporter.ru/archive/mau.html
Larissa Boutrimova
Canada
Local time: 19:50
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 40
Grading comment
Спасибо большое всем, я не то чтобы поленился на Гугл слазить, просто хотелось "услышать" мнения коллег.
Сергею: не знаю где они проводили эти сессии, может быть на стадионе массовым гипнозом занимались, пытались убедить зрителей, что Спартак выиграл, а не проиграл.
Ларисе Лагутиной: ни в коем случае не стал бы заменять ни на что другое. Тут с переводом-то нет проблем, просто по-русски слово звучит странно.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ludwig Chekhovtsov: Действительно, ссылок тьма, и я опоздал ровно на минуту - увлёкся ...
3 mins
  -> Спасибо, Людвиг, а насчет опоздания - ну что ж, бывает, по себе знаю :-)

agree  Сергей Лузан
11 days
  -> Thanks Sergei
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ВИЗУАЛЬНОЕ СУПЕРВИДЕНИЕ


Explanation:
Уильямс, Э. Вы - супервизор: Шестифокусная модель, роли и техники в супервизии
ВИЗУАЛЬНОЕ СУПЕРВИДЕНИЕ
Использование объектов в визуальном супервидении
http://www.urania.ru/bulletin/Detailed/r696.html

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-31 22:26:09 (GMT)
--------------------------------------------------

Юрий, Лариса права, загляните в сеть.

Ludwig Chekhovtsov
Local time: 19:50
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 184

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан
11 days
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Супервидение


Explanation:
Совершенно верно, это калька с английского и в то же время это совершенно конкретный, широко принятый в психологии термин. Пожалуйста, не заменяйте его ни на что другое, иначе это приведет к путанице. :)

Larissa Lagoutina
Local time: 03:50
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан
11 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search