ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to Belarusian » Medical: Pharmaceuticals

Хранить вне зоны ... досягаемости детей

Belarusian translation: Хаваць ад дзяцей і захоўваць у недасягальным для іх месцы


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:Хранить вне зоны ... досягаемости детей
Belarusian translation:Хаваць ад дзяцей і захоўваць у недасягальным для іх месцы
Entered by: Dr_Serge
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:21 Jan 11, 2010
Russian to Belarusian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / clinical trials
Russian term or phrase: Хранить вне зоны ... досягаемости детей
Хранить вне зоны видимости и досягаемости детей

- по поводу зоны видимости я написал бы просто "хаваць ад дзяцей", а вот как быть с досягаемостью?

Спасибо
Dr_Serge
Belarus
Local time: 14:41
дасягальнас(ь)ць
Explanation:
Я бы напісала: Забранена карыстанне дзецьмі ілі дзецям забранена карыстанне ілі захоўваць у недасягальным для дзяцей месцы
Selected response from:

Alena Kalinic
Croatia
Local time: 13:41
Grading comment
К варианту Assiolo я пришел сам еще позавчера вечером - клянусь!:)
Да, Алена есть этакий индивидуальный шарм в Вашем белорусском; родственное влияние хорватского?:)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1дасягальнас(ь)ць
Alena Kalinic


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
дасягальнас(ь)ць


Explanation:
Я бы напісала: Забранена карыстанне дзецьмі ілі дзецям забранена карыстанне ілі захоўваць у недасягальным для дзяцей месцы

Alena Kalinic
Croatia
Local time: 13:41
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
К варианту Assiolo я пришел сам еще позавчера вечером - клянусь!:)
Да, Алена есть этакий индивидуальный шарм в Вашем белорусском; родственное влияние хорватского?:)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Assiolo: Захоўваць у недасягальным для дзяцей месцы. Каб уключыць і видимости, можна "Хаваць ад дзяцей і захоўваць у недасягальным для іх месцы". Забранена карыстанне дзецьмі - гэта не па-беларуску :-) Як і ілі.
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: