05:53 Apr 16, 2001 |
Russian to Dutch translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Archie Riemsdijk Local time: 01:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | overheids- en accijnsgoederen |
| ||
na | Overheidsgoederen? |
|
overheids- en accijnsgoederen Explanation: In dat geval wordt m.i. gedoeld op door de overheid uitgegeven of met accijns bezwaarde producten zoals postzegels en tabakswaren. Mijn vertaling is misschien nog niet helemaal geweldig maar gedeponeerd merk is in ieder geval iets anders (Coca-Cola is ook een gedeponeerd merk). Van Dale: accijnsgoederen Groeten, AvR |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Overheidsgoederen? Explanation: Dit gaat snel... Met context dit keer:) en wel wat ik dacht. AvR heeft in die zin gelijk dat zijn/haar omschrijving inderdaad de juiste richting uitgaat, maar de vertaling hapert (inderdaad) nog een beetje. 'Overheidsgoederen' zou ik in elk geval niet gebruiken (tabak, alcohol etc zijn immer geen 'overheidsgoederen', maar worden wel alsdusdanig zwaar belast door de overheid). Wellicht houd je het toch beter op 'gezegelde en accijnsprodukten'(zie antwoord op vorige Proz-vraag zonder context). In een voetnoot kun je er dan meer uitleg bijgeven. 'Gedeponeerde merken' is dus in elk geval niet juist. HTH |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.