https://www.proz.com/kudoz/russian-to-dutch/certificates-diplomas-licenses-cvs/887367-%CF%EE%E2%F2%EE%F0%ED%EE%E5.html

Повторное

Dutch translation: duplicaat, kopie

11:40 Dec 9, 2004
Russian to Dutch translations [Non-PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Russian term or phrase: Повторное
Когда стоит, например, на свидетельство о рождении
Vetaler (X)
Local time: 02:40
Dutch translation:duplicaat, kopie
Explanation:
het gaat niet om het origineel, maar om een duplicaat, kopie, afschrift

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 15 mins (2004-12-09 16:55:06 GMT)
--------------------------------------------------

een afschrift dan misschien ? (is volgens Van Dale synoniem met kopie, duplicaat)

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs 38 mins (2004-12-10 11:19:05 GMT)
--------------------------------------------------

Ik denk dat \"duplicaat\" hier eigenlijk perfect kan. Als een factuur opnieuw wordt afgeleverd (omdat het origineel verloren is gegaan bijv.), wordt er ook \"duplicaat\" op vermeld, om te vermijden dat men ze als de origineel uitgegeven factuur beschouwt.
Opnieuw afgegeven ben ik nog nooit tegengekomen. Daarvoor dienen duplicaten en afschriften.
Selected response from:

Kaat
Local time: 02:40
Grading comment
ñïàñèáî
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1duplicaat, kopie
Kaat
4Herhaalde
Bram and Svetlana van Son-Kuzovkova
2herafgifte/heruitgifte
Svetlana Touloub


Discussion entries: 3





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ÏüAòîðíüD
duplicaat, kopie


Explanation:
het gaat niet om het origineel, maar om een duplicaat, kopie, afschrift

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 15 mins (2004-12-09 16:55:06 GMT)
--------------------------------------------------

een afschrift dan misschien ? (is volgens Van Dale synoniem met kopie, duplicaat)

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs 38 mins (2004-12-10 11:19:05 GMT)
--------------------------------------------------

Ik denk dat \"duplicaat\" hier eigenlijk perfect kan. Als een factuur opnieuw wordt afgeleverd (omdat het origineel verloren is gegaan bijv.), wordt er ook \"duplicaat\" op vermeld, om te vermijden dat men ze als de origineel uitgegeven factuur beschouwt.
Opnieuw afgegeven ben ik nog nooit tegengekomen. Daarvoor dienen duplicaten en afschriften.

Kaat
Local time: 02:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
Grading comment
ñïàñèáî

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evert DELOOF-SYS: uiteraard, zou ik bijna zeggen
33 mins
  -> Dank je.

neutral  Bram and Svetlana van Son-Kuzovkova: Het Russisch kent voor de woorden 'duplicaat en kopie' zo z'n eigen woorden (дубликат и копия). Bij "повторное" gaat het echter niet zozeer om een duplicaat of een kopie, maar om een opnieuw afgegeven akte, omdat het origineel (bijv.) verloren is gegaan.
3 hrs

neutral  Marc Kuypers (X): Ik ben het eens met Inter-Lingua. Ik heb deze term ook al meermaals te vertalen gekregen en ik gebruik bij gebrek aan beter 'afschrift' om duidelijk te maken dat het geen fotokopie betreft.
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Ïîâòîðíîå
herafgifte/heruitgifte


Explanation:
ben niet zeker van, maar.....


    Reference: http://www.vliegclub-schiphol.nl/brevet.html
    europa.eu.int/comm/dgs/personnel_ administration/di/pdf/cps_nl.pdf
Svetlana Touloub
Local time: 02:40
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ïîâòîðíîå
Herhaalde


Explanation:
In sommige gevallen zijn talen of de context waarin een taal gebruikt wordt te verschillend om een 1 op 1 vertaling te gebruiken. Daarom is het zo nu en dan nodig om een term, hoe raar het soms ook klinkt, letterlijk te vertalen om de strekking exact weer te geven. Zeker als het om een beëdigde vertaling gaat. Tijdens de oorlog in Tsjetsjenië zijn veel akten van de burgerlijke stand verloren gegaan, waardoor mensen die opnieuw aan moeten vragen. Op dergelijke akten wordt dan "Ïîâòîðíîå" geschreven om aan te geven dat het niet om het origineel gaat, maar öok niet om een kopie, een afschrift of een duplicaat. Waarom zou je in dat geval "Ïîâòîðíîå" niet gewoon letterlijk vertalen als "Herhaalde". Klinkt ons misschien wat raar in de oren, maar uit de contaxt blijkt tenminste dat het om een "herhaalde geboorteakte" gaat en niet om het origineel, een kopie, afschrift of duplicaat.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 21 hrs 2 mins (2004-12-13 08:42:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

cf. \"herhaalde aanvraag\". komt maar liefst 294 keer op Google voor.

Bram and Svetlana van Son-Kuzovkova
Netherlands
Local time: 02:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: