Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Russian to Dutch translations [PRO] Telecom(munications) / Стандартная фраза в переписке | | Russian term or phrase: до связи | Прощальная фраза в сообщении по электронной почте, в разговоре или чате по скайпу.
Имеется в виду связь с помощью любых средств коммуникации без ограничений. |
| SterkKudoZ activityQuestions: 976 (none open) ( 49 closed without grading) Answers: 0
| | Local time: 14:43
|
| | Selected response from:
 Natalia Kharitonova Netherlands Local time: 13:43
| Grading comment Да, точно, Наталья! Именно так прощался со мной один приятель по скайпу. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
17 mins confidence:  peer agreement (net): +1 tot de volgende keer
Explanation: Of tot later.
Годится для всех средств связи.
| | | Grading comment | Да, точно, Наталья! Именно так прощался со мной один приятель по скайпу. |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
18 mins confidence:  peer agreement (net): +1 wij houden contact
Explanation: Очень мало контекста!
Если сообщение или разговор совсем неформальный, между друзьями, то можно использовать даже разговорное "tot mailens/bellens". Но чаще употребляется "tot de volgende keer" или (ближе к оригиналу) - "wij houden contact!"
| | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |