ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Russian to English » Accounting

счет учета расчетов

English translation: A/P details for suppliers/vendors and contractors


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:сведения по счетам учета расчетов с поставщиками и подрядчиками
English translation:A/P details for suppliers/vendors and contractors
Entered by: Victor Potapov
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:42 May 3, 2006
Russian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
Russian term or phrase: счет учета расчетов
Это из списка сведений, которые компания должна представить в налоговую:

сведения по ***счетам учета расчетов*** с поставщиками и подрядчиками
Stanislav Osadchiy
Local time: 15:44
Detailed A/P information (for suppliers/vendors and contractors)
Explanation:
Почему A/P ? Потому, что это (общеупотребительный финансовый) жаргон для accounts payable, кредиторской задолженности - а с поставщиками и подрядчиками у нас может быть (чуть упрощая ситуацию) только кредиторская задолженность (=мы должны им), а не дебиторская (они - нам).

Кроме того, в силу важности темы (информация, предоставляемая в налоговую!...) я бы написал столь же туманно или общо, как и в оригинале, передав тем самым смысл (или его отсутствие.

Полагаю, что Detailed A/P information:
а) звучит естественно для англоговорящего бухгалтера
б) создаёт то же впечатление нечёткости формулировки запроса.

Можно и уточнить: Detailed A/P information for suppliers/vendors and contractors.

Но опять-таки - по состоянию на какое число? в какой форме (в разбивке по контрагентам? Списком проводок? и т.д.)

Так что - только accounts payable. И, пожалуй, лучше добавить про suppliers/vendors and contractors. Хотя, повторюсь, англоязычные бухгалтеры так не говорят. Ну да ладно.


Удачи!
Selected response from:

Victor Potapov
Russian Federation
Local time: 15:44
Grading comment
Спасибо, Виктор. Доверюсь Вашему большому опыту работы в области бухучета...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Detailed A/P information (for suppliers/vendors and contractors)Victor Potapov
4receivables and payables information (on suppliers and contractors)Zamira
3 +1(internal) accounts for settlements with
Larissa Dinsley


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(internal) accounts for settlements with


Explanation:
(internal) accounts for settlements with suppliers and contract holders

Это реалия российского банковского учета, вряд ли найдется эквивалент в западной системе учета.

[PDF] Final Audit ReportFile Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
PARP maintained separate itemised accounts for settlements with Beneficiaries ,. • Auxiliary records allowed one to determine cash flows in PLN, ...
www.parp.gov.pl/doc/rap2005_01ang.pdf
HiveMinds :: View topic - So What IS "Information Architecture ...current accounts for settlements with agents and contract holders; - general ledger; - management information; - marketing information. ...
www.hiveminds.info/phpBB/viewtopic. php?t=937&sid=a14b5c100cb5b718225c22df87e852d2
Civil code of the Russian FederationOn special broker accounts and accounts for settlements with the clients-non-residents under broker transactions with securities, ...
injene.ru/docs/blrlist.htm


Larissa Dinsley
United Kingdom
Local time: 12:44
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Zamira: Я не поняла про реалию, дебиторская и кредиторская задолженность, она и в Африке таковой остается
1 hr
  -> Я так и поняла, что Вы не поняли. Речь идет о совершенно конкретных счетах, а не в общем о задолженности.

agree  Natalia Kudria: Сто лет не эгрикала, но здесь совершенно согласна! :-)
1 hr
  -> Спасибо, Наташа.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
сведения по счетам учета расчетов с поставщиками и подрядчиками
Detailed A/P information (for suppliers/vendors and contractors)


Explanation:
Почему A/P ? Потому, что это (общеупотребительный финансовый) жаргон для accounts payable, кредиторской задолженности - а с поставщиками и подрядчиками у нас может быть (чуть упрощая ситуацию) только кредиторская задолженность (=мы должны им), а не дебиторская (они - нам).

Кроме того, в силу важности темы (информация, предоставляемая в налоговую!...) я бы написал столь же туманно или общо, как и в оригинале, передав тем самым смысл (или его отсутствие.

Полагаю, что Detailed A/P information:
а) звучит естественно для англоговорящего бухгалтера
б) создаёт то же впечатление нечёткости формулировки запроса.

Можно и уточнить: Detailed A/P information for suppliers/vendors and contractors.

Но опять-таки - по состоянию на какое число? в какой форме (в разбивке по контрагентам? Списком проводок? и т.д.)

Так что - только accounts payable. И, пожалуй, лучше добавить про suppliers/vendors and contractors. Хотя, повторюсь, англоязычные бухгалтеры так не говорят. Ну да ладно.


Удачи!

Victor Potapov
Russian Federation
Local time: 15:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 55
Grading comment
Спасибо, Виктор. Доверюсь Вашему большому опыту работы в области бухучета...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sokolniki
2 hrs
  -> Изабелла - спасибо!

agree  Andrey Belousov: что касается всяких там accounts, Victor, ваше мнение для меня всегда было руководством.
12 hrs
  -> Андрей - спасибо большое...
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
receivables and payables information (on suppliers and contractors)


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-05-03 12:06:10 GMT)
--------------------------------------------------

To Larissa:

Насмешили...при чем тут вообще банковский учет? Имеются ввиду обычные дебиторы и кредиторы.

Zamira
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UzbekUzbek
PRO pts in category: 104

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Larissa Dinsley: Я рада, что Вам весело. Но здесь имеется в виду конкретные счета Плана счетов - 60.1 и 60.6.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: