GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:46 Mar 9, 2008 |
Russian to English translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dmitry Venyavkin Local time: 20:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | ...in the way they are hidden (or disguised) and accounted for... |
| ||
4 | disguised payments, disguising payments |
|
...in the way they are hidden (or disguised) and accounted for... Explanation: hope this helps |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
disguised payments, disguising payments Explanation: Like when a Russian translator ask his/her Western customer to specify 'Humanitarian aid' as the purpose of payment to avoid unwanted questions from the bank :) http://www.duanemorris.com/alerts/alert2759.html With respect to outpatient services, which are not covered by the safe harbor, the OIG analyzed whether the discount was a disguised payment for referrals or a legitimate prompt payment incentive -------------------------------------------------- Note added at 44 мин (2008-03-09 11:31:37 GMT) -------------------------------------------------- http://www.law.upenn.edu/fac/dshakow/parttax/class20.htm That's the point of section 1.707-2 of the Regs, dealing with disguised payments for services -- which, unfortunately, are still reserved at the moment. http://tinyurl.com/2zg2mr In exchange for allowing Stoffregen and P&K to use Namco as a minority front, Stoffregen paid the Fortis between June of 1999 and about the fall of 2003 approximately $224,776. These payments were disguised as weekly salary checks and a monthly automobile allowance from Namco to G. Forti. -------------------------------------------------- Note added at 1 час (2008-03-09 12:17:07 GMT) -------------------------------------------------- Dylan, depending on the context 'маскировка' may imply both things, but if it's abоut 'unscheduled payments' (незапланированные платежи) I would first of all think of 'disguising', which is quite common in today's Russian accounting practice. 'Concealment' (hiding) will definitely work for 'сокрытие'' if it is mentioned in your text. -------------------------------------------------- Note added at 1 дн3 час (2008-03-10 13:46:48 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Thanks, Dylan! |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.